Но этим вечером Иннес пытался найти несколько минут покоя, чтобы подумать о своей бывшей жене, снова ему позвонившей. Конечно, Флора и остальные хотели бы, чтобы супруги снова сошлись. Что до Агот, так она вообще громко требовала этого, словно это было делом очевидным. И теперь Эйлид… Ну он не был уверен… Он бы спросил Хэмиша, но тот вряд ли сумел бы помочь. Но у Иннеса было ощущение, что Эйлид почти намекает на то, чтобы вернуться.
Однако Иннес не забыл ее жалоб и того, как она ненавидела продуваемый сквозняками фермерский дом, как ей не хватало кинотеатров или хороших магазинов, из-за чего она все чаще и чаще уезжала на материк, пока наконец не осталась там. Но это было вполне обычно для девушек с острова.
Если бы у них было достаточно денег, может, они могли бы снять маленькую квартирку в Инвернессе – в представлении Иннеса это был самый большой город, какой только можно вообразить… Иннес вздохнул.
Углубившись в собственные мысли, он не замечал Триппа, пока чуть не налетел на него. Тот стучал в окно бара над своей головой и казался насквозь промерзшим.
Иннес открыл дверь и жестом предложил Триппу войти.
Но тот лишь заглянул внутрь.
– Как ты думаешь, – смущенно заговорил Трипп, – можешь ли ты попросить ту прекрасную леди за баром позволить мне войти и посидеть немножко?
Инге-Бритт сурово уставилась на них обоих. Иннес вздернул плечи, Инге-Бритт нахмурилась.
– Он будет вести себя прилично или как последняя задница? – резко спросила она.
– Я совсем не хотел быть задницей, мэм, насколько это в моих силах, – жалобно, дрожащим голосом произнес из-за двери Трипп.
– Ты можешь за него поручиться? – спросила Инге-Бритт.
– Нет, – ответил Иннес. – Но я помогу тебе выкинуть его вон, если он снова что-то затеет.
В баре было тихо, Трипп продолжал стоять снаружи, надеясь на лучшее. Наконец тяжелая черная дверь, обитая гвоздями, распахнулась.
– Одно неверное движение, и… – предупредила Инге-Бритт.
– Спасибо, мэм, – поблагодарил ее Трипп. – Ух, а я могу предложить всем выпить?
Это было принято неплохо, в качестве извинения, и Трипп расплатился за пиво деньгами странного цвета, о которых ему говорили, что они вполне настоящие. Инге-Бритт налила ему пива чуть больше положенного, а потом почти смутилась, когда он дал ей чаевые, – хотя в случае Инге-Бритт это было именно
Все подняли кружки и закричали:
– Счастливого Рождества!
И Трипп сделал то же самое, хотя и переврав слова. Он сел вместе с Иннесом в углу.
Иннес постарался не вздыхать, откладывая телефон, на котором хотел подсчитать плюсы и минусы появления Эйлид на Рождество, не упуская из виду и тот факт, что здесь будет дочка. Ведь Агот была и солнцем, и луной, и звездами, и всем остальным в его мире.
К тому же Рождество без детей в доме или детей без матери тоже было чем-то невеселым, все это знали, тем более при состоянии Колтона и притом что у Флоры почему-то постоянно мокрые глаза.
– Как дела у Колтона? – спросил Иннес.
Это был первый вопрос, который все задавали Триппу. Тот фыркнул в пивную кружку:
– Ну он, в общем, не рад меня видеть…
Он глотнул пива. Оно было ужасным. Трипп сделал второй пробный глоток. Ну… пожалуй, и сойдет.
– Может, это и хорошо?
Трипп пожал плечами:
– Просто есть одно дело… я предполагал… возможно…
И Трипп рассказал Иннесу о своем плане, а Иннес прищелкивал языков и старался не слишком судить Триппа, но ему это не удавалось, а потом их прервала миссис Лаэрд, агрессивно сунувшая им оловянную кружку для пожертвований.
– Это для чего? – спросил Иннес.
Какие-то нужды возникали постоянно – нужно было починить крышу школы, церковный придел, общественную площадку для игр… И традиционно каждый должен был внести десять пенсов, а потом разницу оплачивал Колтон с помощью чека на огромную сумму, и все радовались, поэтому Иннес тоже вполне бодро полез в карман.
– Это для милого доктора, – сообщила миссис Лаэрд и фыркнула. – Не думаю, что он собирается праздновать Рождество.
– Ну это ведь его дело?
– Да, только мне жаль его мальчиков. Они ведь не виноваты в том, что они другие. И они так старались в школе. После всего того, что они пережили… не думаю, что мы должны посылать им рождественские подарки. Думаю, надо назвать это подарками за их старания, и так будет правильно. Как вам кажется?
Трипп осознал, что прежде, чем он приехал сюда, ему приходилось очень осторожно выбирать слова, разговаривая с людьми другой веры. Не то чтобы он встречал их много, но… А теперь он наблюдал за тем, как Иннес обдумывает ситуацию.
– Вы могли бы просто сказать, что это обычный подарок, что мы так поступаем каждый раз, когда в деревне появляются новые дети, – предположил он.
– А, ну да, – согласилась миссис Лаэрд. – Отличная идея! Назовем это традицией. Но не потому, что мы не уважаем их верования… просто для забавы.
– Да, для забавы, – кивнул Иннес. – Точно, годится. А что вы хотите им подарить?
– Люди проявили немалую щедрость, – сообщила миссис Лаэрд. – Мы сможем купить им игровую приставку.