Читаем Руанда: принять примирение. Жить в мире и умереть счастливым полностью

Я не хочу сказать, что страдание есть необходимость, но я считаю, что оно неизбежно и что оно может быть школой прощения, сострадания и победы над нашей греховной человеческой природой при помощи божественных ценностей, которые нам ведомы.

В продолжение этого объяснения страдания, я ответил журналисту, спросившему меня о третьем куплете моей песни, что «геноцид, в котором я выжил, а также трудная жизнь, которую я прожил, не должны стать причиной того, чтобы оттолкнуть других, стать эгоистом или замкнуться в себе, чтобы ненавидеть, желать отомстить геноцидерам.

Наоборот, пережитое страдание должно стать для меня прекрасной школой сострадания, милосердия и примирения».

Затем журналист спросил меня о четвертом куплете песни, в котором я говорю, что «Я руандиец» должно предшествовать «Я человек». В этом куплете я критикую национальную программу «Ndi umunyarwanda» (Я руандиец), с помощью которой правительство призывает всех хуту просить прощения за роль, которую сыграл их «этнос» в геноциде.

Отвечая журналисту, я утверждал превосходство человечности над руандийскостью. «В мире живет много людей, которые не являются руандийцами, но в руандийце вы не найдёте ничего такого, что не было бы человеческим. Это говорит о том, что наши человеческие качества превосходят нашу национальную идентичность. Если я четко и ясно утверждаю, что я руандиец, и это заглушает голос, которым я провозглашаю свою человеческую сущность, моя речь не будет благосклонно воспринята конголезцами. Это может создать дистанцию и усилить тенденции, которые могут испортить наши братские отношения. Да, я руандиец, это факт и я горд этим, но я хотел бы, в первую очередь, чтобы не руандийцы знали и чувствовали, что то общее, что нас объединяет – человечность, гораздо больше и существенней, чем наша национальная идентичность. Я искренне думаю, что китаец, американец, француз, русский, сириец или житель Центральной Африки – все братья по человечности. Наши различные национальности и культуры есть лишь различные цвета, которые украшают наш прекрасный и большой дом – человечество.

17. Свобода выражения – ценность, почти не существующая в Руанде

В начале марта Жерар Ниёмугабо, мой друг-учёный, которого я обычно приглашал на мои телевизионные межрелигиозные дебаты в течение двух лет, рассказал мне, что ходят слухи о приближающейся войне, и о том, что у него есть доказательства этого. Мне стало любопытно. Если его доказательства меня убедят, сказал я себе, то я быстро найду способ уехать в Европу со своей семьёй.

Тогда я спросил Жерара: «О каких доказательствах ты говоришь?»

– Я говорил как-то с одним человеком, который учился со мной в университете, а сейчас он присоединился к РНК (Руандийский национальный конгресс). Он мне сообщил все новости.

– Ах, так? А кто он?

– Один тип, которого зовут Санкара. Его настоящее имя Каликст Нсабимана. Он тоже выживший в геноциде, и ему нравятся твои песни. Он всегда меня спрашивает, можно ли ему поговорить с тобой.

– А ты с ним как разговаривал?

– По ватсапу.

– Хорошо. Дай мне его номер.

Я никогда не боялся говорить с людьми из оппозиции, наоборот, я находил это необходимым. Но из-за того, что нам препятствуют говорить с оппозицией, я всегда думал, что правительство от нас что-то скрывает. Говорить с оппозицией – это не преступление, и какие бы репрессии ни применяло правительство, я всегда останусь при этом мнении.

Я беседовал с Санкарой по ватсапу восемь дней (с 10 по 18 марта) вечерами после моей работы. В этих дискуссиях, очень критичных по отношению к режиму, Санкара не смог меня убедить, что они на самом деле хотят начать войну против режима Кагаме.

В то же время мои последние христианские песни продолжали вызывать крики ярости и пламенных возражений, особенно со стороны верхушки власти.

17 марта 2014 года в своей речи на церемонии посвящения новых офицеров полиции в Гишари (на Востоке Руанды) Президент Кагаме прямо сказал обо мне: «Кизито Михиго не тот певец, который делает приятное врагам страны…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное