Читаем Руанда: принять примирение. Жить в мире и умереть счастливым полностью

Инесс: «Послушай, Кизито! То, что ты говоришь сейчас, – это религия. Вернемся к политике. Эта песня не была принята хорошо».

Я: «Я слышал, как Президент говорил об одном певце, который делает приятное врагам стран. Это он обо мне говорил?»

Инесс улыбнулась.

Макуза: «Ну да, и он даже послал нас поговорить с тобой… Кизито, ты знаешь, что ты его продукт, и ты сам видишь, что же ты делаешь…»

Я: «Продукт? Нет, возможно, я его любимый артист, но не «продукт»… мне не нравится термин «продукт». Хорошо! И чем я могу помочь в решении проблемы? Вы хотите, чтобы я изменил текст песни??»

(Конечно, я знал, что совершенно невозможно это сделать с песней, которая месяц как выпущена на YouTube).

Инесс: «Да, если возможно, ты можешь запретить журналистам ее проигрывать, удали ее с YouTube. Затем ты напишешь письмо Президенту и попросишь прощения. Я передам письмо ему в собственные руки. Ты должен также написать небольшое заявление для средств массовой информации и попросить прощения у тех руандийцев, которым ты причинил боль своей песней. Согласен?»

Я: «Согласен, мадам, я сделаю это сейчас же, как выйду из кабинета».

Инесс: «И ты приготовишь эту новую песню, которую ты обещал на 7 апреля. Согласен? И ты приготовишь еще «Twanze gutoberwa amateka» «Ijoro ribara uwariraye», ты их тоже споешь на стадионе».

И она добавила: «Ты сделаешь это, и в глазах людей ты снова станешь человеком».

Я рассмеялся, я даже не пытался сдержаться (для меня именно они не были людьми).

Инесс: «Кизито, ты должен понять, что если ты не сделаешь это, ты умрёшь! Ты понял? Если ты не сделаешь этого, ты умрёшь».

Я был удивлён и тем, что она сказала это, и тем, что она повторила это. Я не понимал, как можно умереть из-за одной песни… но, очевидно, это было серьёзно, очень серьёзно!»

Я: «Хорошо, мадам».

После нашей встречи я сделал то, что обещал, то есть составил письмо, предназначенное Президенту, написал заявление, предназначенное для прессы, сделал клип с моей песней недоступным в сети Интернет и запретил журналистам проигрывать песню по радио и телевидению.

«Писем Президенту больше не требуется. Когда ты принесешь свои извинения в прессе, это будет хорошо. И еще, приготовь песни на 7 апреля… Это не такая уж большая проблема», – успокоила меня мадам Мпамбара в электронном письме на следующей неделе.

После важной встречи с высокопоставленными людьми я пообщался с моей французской подругой, корреспондентом RFI в Кигали и рассказал ей всё, что произошло со мной после выхода песни. Она спросила меня, боюсь ли я.

– Очевидно.

– Ты хочешь, чтобы я об этом рассказала?

– Нет, нет, нет, нет, нет!

На самом деле я опасался, что если я обнародую это, правительство воспримет это как контратаку против него. Тогда я замолчал и сконцентрировался на подготовке к 7 апреля. У меня было еще две очень критические вещи. Одна насчет «Ndi Umunyarwanda», сеющей рознь и глобализм программе, а другая – против неуважения к памяти жертв геноцида. Когда я увидел возмущение, причиной которого стала моя христианская песня, я решил не публиковать две другие вещи, которые были более критичными и более прямыми.

«Inzigo yarazingutse» – это новая вещь (политически правильная), которую я приготовил для 7 апреля. Она была с очень красивой и очень простой мелодией. Я чувствовал, что она понравится руандийцам. В тексте я говорил о Примирении, но не более. Вместо того, чтобы критиковать, я оценивал то, что сделано. Краткими словами я говорил о Примирении, любви и прощении как о наиважнейших ценностях, которым каждый руандиец научился после геноцида. Песня была оценена Директором Президентской администрации, которая дала зеленый свет ее выходу. Это странно, но на той стадии я был впечатлён тем, что отныне мне всегда надо будет получать разрешение Президента республики перед выпуском моей песни. Президент собирался контролировать мое вдохновение, подвергать цензуре и утверждать тексты моих песен перед выходом, и только затем разрешать их публикацию. Это невероятно!

Я считал, что это ужасно плохо для свободы выражения, но в то же время чувствовал гордость за произведения, которые заинтересовали Главу государства в этом смысле.

Но на самом деле я чувствовал гордость оттого, что могу в своей песне отдать дань памяти всем руандийским жертвам, пострадавшим от геноцида, войны и преступлений РПФ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное