Читаем Рубаи полностью

Прославься в городе — возбудишь озлобленье.А домоседом стань — возбудишь подозренье.Не лучше ли тебе, хотя б ты Хизром был,Ни с кем не знаться — жить всегда в уединенье?

Перевод О. Румера

663Повторенье, подражанье — мира этого дела.Если бы не повторенье, жизнь бы праздником была, —Награждались бы старанья, исполнялись бы желанья.Тень угрозы бесполезной навсегда бы отошла.

Перевод В. Державина

664Шейх блудницу стыдил: «Ты, беспутная, пьешь,Всем желающим тело свое продаешь!»— «Я, — сказала блудница, — и вправду такая,Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?»

Перевод Г. Плисецкого

665У мертвых и живых один владыка — ты;Кто небо завертел над нами дико? — Ты.Я тварь греховная, а ты создатель мира;Из нас виновен кто? Сам рассуди-ка ты!

Перевод О. Румера

666О живущий в плену четырех стихий и семи планет!Ты — игралище их, ты влачишь ярмо вереницы лет.Пей вино! Ведь я тысячу раз тебе повторял:Коль уйдешь, то уйдешь навсегда — и возврата нет!

Перевод В. Державина

667О рок жестокий! Как твой гнет безжалостно тяжел —Царят в обители твоей лишь зло да произвол!Даруешь счастье подлецам, несчастья — благородным.Кто ты: безумный ли старик или тупой осел?

Перевод С. Северцева

668[90]Виночерпий, опять моя чаша пуста!Чистой влаги иссохшие жаждут уста,Ибо друга иного у нас не осталось,У которого совесть была бы чиста.

Перевод Г. Плисецкого

669Познай все тайны мудрости! — А там?..Устрой весь мир по-своему! — А там?..Живи беспечно до ста лет счастливцем…Протянешь чудом до двухсот!.. А там?..

Перевод И. Тхоржевского

670«Брось вино! Попадешь, мне пророчат, — в беду:В день Суда испекут тебя черти в аду!»Это так. Но не лучше ли вечного раяМиг божественной истины в пьяном бреду?

Перевод Г. Плисецкого

671Коль ищешь ты, чем пропитаться б мог,Одеться чем, — не ждет тебя упрек.Всё прочее того не стоит, право,Чтоб жизни цвет ты гибели обрек.

Перевод Ц. Бану

672Разбил кувшин из глины расписной,До чертиков напившись в час ночной.Кувшин сказал мне горестно и внятно:«Я был тобой, ты вскоре станешь мной».

Перевод К. Арсеневой

673Слезами омываясь в день трикраты,Доколе будешь сам терзать себя ты?Пируй сегодня, пой и пей вино,Пока не разомкнется круг заклятый!

Перевод В. Державина

674Как надоели мне несносные ханжи!Вина подай, саки, и вот что: заложиТюрбан мой в кабаке и мой молельный коврик:Не только на словах я — враг всей этой лжи.

Перевод О. Румера

675
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики