Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Учуяв в ветерке твоих духов струю,Рванулось сердце вслед… Растерянно стою,Совсем забытый им: в себя впитало сердцеНе только ветерок — и ветреность твою.

861

Услада сердца! Чьи волшебные перстыВаяли дивный лик небесной красоты?Красавицы к пирам подкрашивают лица,Своим лицом и так пиры украсишь ты!

862

Найду твои уста — и рядом обнаружуТу чудо-родинку, что так смутила душу.Неужто до того окружность уст мала,Что центр окружности был вытеснен наружу?!

863

Пушок над розой уст — чем не письмо! ОноПечатью родинки-фиалки скреплено.А на луне узор — кому и чье посланье?В кого-то, видимо, и солнце влюблено!

864

Коль не сама Любовь, то, право, кто же ты?Смотрю, дышу, живу, и в этом тоже — ты.Твоей души, кумир, нет ничего дороже;А вспомню: краток век! — стократ дороже ты!

865

О королева, ты искусней всех ферзей,Куда мне, пешему, от конницы твоей!Слоном и королем я, бедный, загнан в уголИ получаю мат от сдвоенных ладей.

866

Пускай моей тоской твои продлятся дни:Хоть раз в мои глаза, желанная, взгляни!И в самом деле взгляд роняет… И уходит.Вот так! Зажги огонь — и в воду урони.

867

И старцу в сеть любви попасться привелось!..А то с чего б вино рекою полилось?Я так зарок хранил!.. Любимая разбила.Так долго платье шил!.. В неделю порвалось.

868

Ни повода мечтать о встрече благодатной,Ни капли стойкости в разлуке необъятной,Ни собеседника для жалобы невнятной…О, горестная страсть, восторг невероятный!

869

На что мне их уста? Твою бы ножку мнеРазок поцеловать, и счастлив я вполне.Ах, ручка!.. И мечтой ошеломлен весь день я.Ах, ножка!.. И всю ночь ловлю тебя во сне.

870

Как ветер, к локонам ее прильну? Едва ль.Скачу я к пропасти, но поверну едва ль.На то и зрячи мы, чтоб лица милых видеть…Я вроде зряч, но ей в лицо взгляну едва ль.

871

О первозданный свет для сердца моего,Прислала б хоть привет для сердца моего!Разлукой болен я, так исцели свиданьем —Других бальзамов нет для сердца моего.

872

О дивная Луна!.. И солнце прячет лик.О лалы алых уст!.. И яхонт меркнет вмиг.Твое лицо — как сад, где родинка-фиалкаУкрасила уста — живой воды родник.

873

В ловушку памяти ты заманила сердце,Тоску-нахлебницу в мое вселила сердце…Я в рабстве у тебя, и некуда сбегать:Нетленным словом «Жизнь» ты заклеймила сердце.

874

Какой соблазн, какой искус, храни Аллах!..Твое лицо и день и ночь царит в мечтах.Вот потому и боль в груди, и трепет в сердце,И сухость губ, и влажность глаз, и дрожь в руках.

875

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия