Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Неужто мы сердца познать любовь не пустим,Изведать хмель вина и соловьев — не пустим?Как роза лепестки, одежды мы распустим,Покуда по ветру наш цвет садов не пустим.

906

Моя жемчужина! Успей, пока в цене,Себя порадовать и стать отрадой мне.Так быстро дни пройдут, придут такие ночи,Когда не свидеться нам даже и во сне.

907

Я лунной ночью ждал свидания с Луной,Гляжу, идет она. О, сердце, что со мной?Глаза к земной Луне, потом к луне небесной…Небесная луна померкла пред земной.

908

О! Хмель при виде уст алеет будто лал.Ты встала — кипарис прямей и выше стал.Захочешь — и меня сразишь ты наповал:Сними чадру, Луна, чтоб ночью день настал.

909

Огонь моей души! Судьбой гонимый прочь,Неужто я сумел преграды превозмочь?Теперь — умри, свеча! Теперь — луна, исчезни!Озарена тобой сегодняшняя ночь.

910

Вчера, желанный друг, кто мне принес тебя?В мой одинокий круг — кто мне принес тебя?Несчастный без тебя пылал в огне, но свежимПахнуло ветром вдруг!.. Кто мне принес тебя?

911

Не думай, будто я от нищеты не пьюИль, убоясь хулы и клеветы, не пью.Я сердце отогреть хотел хотя бы хмелем;Теперь, когда свила гнездо в нем ты, — не пью!

912

Лицо твое — заря, а кудри — мрак ночей.Фисташка сладких уст, миндаль живых очей.Для сердца моего сам Бог избрал хозяйку:Когда я без тебя — потерянный, ничей.

913

К сиянию луны, красавицы ночной,Добавлю я тепло, даримое свечой,Сверканье сахара, осанку кипариса,Журчание ручья… И выйдет облик твой.

914

Подробно оглядеть спешу привал земной,Ищу сравнения, упущенного мной:Довольно называть луной твой облик светлыйИ с кипарисами равнять твой стан прямой.

915

Моей подруге кровь цирюльник отворял.Легка его рука: едва коснуться далПрелестнейшей из рук легчайшему из жал,Ростком из мрамора пробился вдруг коралл.

916

Прелестный пекарь мой, вон ту краюшку дай,Где бок не обгорел, где пышен каравай!..Я в пальцах пекаря беспомощен, как тесто, —Боюсь, меня в огонь отправит невзначай.

917

Стать ласковой со мной старается — никак,Смирить свой нрав крутой старается — никак.Представьте: кипарис, прямой как восклицанье,Согнуться запятой старается — никак!

918

Ах, каждый локон твой — ночной коварный тать.Кто ж волю дал ворам так сердце мне терзать!..Ты говоришь, они освободились сами?Ну, так попробуй их покрепче повязать.

919

К другой я и на миг не упорхну никак,Хотел бы, да любовь не обману никак.В сиянии твоем слезами ослепленный,Я на лицо другой и не взгляну никак.

920

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия