Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Все скорби, сколь нашлось, наружу проступают:Следы кровавых слез наружу проступают.Не диво, если кровь закапает с ресниц:Вот так шипы из роз наружу проступают.

951

Встречал ее не раз, но я-то и не знал,Она была средь нас, но я-то и не знал!..Шептал: «Неужто век возлюбленной не встречу?»Пришел прощальный час… Но я-то и не знал!

952

Плачь, сердце! Уж не та она со мною стала,Печалью занята совсем иною стала.Об исцелении пришли мы хлопотать,Но милый лекарь наш сама больною стала.

953

Кого любовь теперь добычей изберет?Кому она теперь с три короба наврет?Я отбезумствовал, с меня уже довольно.Любовь охотится… Сегодня — чей черед?

954

Уж так пылал тобой!.. Лишь начадил вокруг.Ожогом на сердце начальный стал недуг.Уж так старался я с тобой соединиться!..Но если не судьба, то не судьба, мой друг.

955

А вот кувшин: как я, любовь он знал когда-то,В оковах локонов, как раб, стенал когда-то.Вот ручка у него на горле замерла:Свою любимую он обнимал когда-то!..

956

Так ласково меня вдруг привечать — за что?А после от себя вдруг отлучать — за что?Мы с первого же дня так были неразлучны!..На всю вселенную готов кричать: «За что?»

957

Меня чураешься — за что казня, кумир?Ту клятву верности — вот так храня, кумир?!Смотри, не выдержу, поймаю за шальвары:Терпенье лопнуло, прости меня, кумир!

958

Неверную забыть? Расстаться? Ну и ну.Уж будто брошу жить и умирать начну?Напомню ей, как бьют изменников ислама,И в веру прежнюю пощечиной верну.

959

Как сердце, изведясь, сожгло здоровье мне!О, как невмоготу с его любовью — мне!В заветный час вином влюбленных одаряют,Но чашу наполнять привыкли кровью мне.

960

Пришла любовь — ушла, как будто кровь из жил.Вконец опустошен — я полон той, кем жил.Любимой раздарил всего себя до крохи,Весь, кроме имени, стал той, кого любил.

961

Все хуже без тебя, и все полней печаль.С утра, не как вчера, еще больней печаль.Кто плакал на земле, не обо мне ль рыдали?Все дальше от тебя, и все сильней печаль.

962

Размахивает рок огнивом и кремнем,Не в силах прихватить промокший трут огнем:То врозь нас разнесет, то сдвинет и ударит…Мы врозь — проклятие! Но и когда вдвоем…

963

Ни с кем моей душе сдружиться не пришлось;И сердцу снадобий целебных не нашлось…Дойдя до пропасти, остался я невеждой;Сказанье о любви на взлете прервалось.

964

Цветник твой разорен, как после кутежа;Тюльпан твой — ворон взял и ввысь летит, кружа…Румянец уст твоих давно уж не касался,Багрянец уст твоих давно покрыла ржа.

965

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия