Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Созвездье Близнецов колышет вздох печали,И ливнем слез моих кипят морские дали.На послезавтра пить вино к себе зовешь?Я и до завтра-то смогу дожить едва ли.

981

Я радость за подол — но вырвалась она.Я к чаше — но в уста не капнуло вина.Мой век, мой долгий день уже склонился к ночи;Все прожитые дни для сердца — ночь одна.

982

Чье сердце на лугу скосили, как траву?Ах, локон снившийся, былинки — наяву.Как прядка вырвана неосторожным гребнем…Ты — локоны травы, я — без тебя живу.

983

Боюсь, мое лицо — во цвет морской волны,Поскольку морем слез глаза мои полны.Не следует нырять в моем соленом море,Не зная, что за зверь всплывет из глубины.

984

Сбегая от тоски, спускаюсь утром в сад.Над розой соловей зашелся от рулад:«Раскрой же свой бутон! Рассмейся вместе с нами!Красно в саду от роз! Прекрасны все подряд!»

985

Над розами звенит весна-ворожея.Пиры во всех садах, близ каждого жилья.На волю все, в поля, в пыланье Гулистана!..Безлюдье. Скорбь о ней. И кладбище. И я.

«До мерки „семьдесят“ наполнился мой кубок…»

986

Служило верою и правдой сердце мне.Усталое взбодрить бы надо сердце мне.И подал друг вчера живительную чашу.«Не пью». Но он сказал: «Порадуй сердце мне!»

987

В усладу никогда хмельного не вкушу,Пока и скорбного, и злого не вкушуВ солонку друга хлеб я не макну, коль преждеИз печени своей жаркого не вкушу.

988

С восходом солнца день в наш спящий дом заходитИ снизу доверху его с огнем обходит.С восходом солнца день ворует жизнь у нас:По всем ухваткам вор, коль с фонарем приходит.

989

Рукою — пиалу, другою — на Коран.То благостен и трезв, то нечестив и пьян…Сияет бирюзой роскошный балаганПолубезбожников и полумусульман.

990

Трудам ученого цена невелика.Увы! Доишь козла и хочешь молока?Халат невежества взирает свысока,За весь твой ум не даст и дольки чеснока.

991

Старинной дружбы храм раздором осквернен.Я другу доверял. Сегодня предал он.Осталось только встать, покинуть это место,Потом, уж издали, отвесить всем поклон.

992

Я сам — порочное, должно быть, существо:Не в силах видеть я порочных — никого.Настолько мерзкою мне кажется эпоха,Что хочется сбежать из века своего.

993

Понятно, ты чужой среди ослиных стад,Про знание твое прознают — не простят.Хотя б однажды в год водою напоили!..Зато сто раз на дню слезами опоят.

994

Я с нынешнего дня с наукой не знаком!Седобородые, туда, где пьют, пойдем!До мерки «семьдесят» наполнился мой кубок;Боюсь откладывать пирушку на потом.

995

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия