Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Как, испытав любовь, ты расцвела со мной!Как яростно и зло потом рвала со мной!Надеюсь на судьбу: удачно повернется,Ты станешь вновь такой, какой была со мной.

966

В лихой притон Судьбы забрел я на беду:Она всучила мне болезни да нужду.Как на ветвях бутон, увяну не раскрывшись,Как на лугу тюльпан, я кровью изойду.

967

Бездомный, телом я пообветшал в пути;Добро я находил, да некуда нести.Вот так и прожил век, у счастья не в чести…Со Смертью встретиться б, но где ее найти?

968

Ни камня, кажется, в степях Востока нет,Который злой Судьбой не брошен мне вослед…Я знаю, нет страны, где б отдохнул от бед,Где б горький образ твой не застил белый свет.

969

Глаза так бережно вели слепое сердце,Чтоб где-то встретиться смогло с любовью сердце…Не любопытствуйте, что на сердце теперь:Глаза заставите омыться кровью сердца.

970

Вот — горе! Кровью слез ты захлебнуться должен,Иль мир ликующий перевернуться должен!..Пока твои глаза не высосала тьма,Представь, что это сон, что ты проснуться должен!

971

Вчера прощались мы. Я, стоя над могилой,Сквозь саван узнавал прелестный облик милыйИ тщетно звал: «Ответь!» О, если б навсегдаНе голос твой умолк, а мой язык постылый!..

972

Чуть ночь, и снова ум в отчаянье ночном,И жемчугами слез осыпан я кругом,И в чашу головы не влить вина ни капли:Старайся, наполняй, но чаша кверху дном.

973

Пустить из сердца кровь — и смоет сотню зданий.Стократ губительней — река людских рыданий.Я на ресницах нес такое море слез!..Обрушится потоп, коль не сдержу стенаний.

974

Палатки мудрости Хайям когда-то шил,Но в печь беды попал, да в самый жар и пыл,Остаток лишних лет отстриг посыльный СмертиИ за бесценок их кому-то уступил.

975

Ты в горе мудрым стал и дураком едино.И что тебе мечеть, молельный дом? — едино.Душой ты с чужаком, а может, со своим…Раздвоен: стал свечой и мотыльком едино.

976

Ночами небеса гноят мне жизнь-белье;И нитки расползлись, и воротник рванье.Возьмут мою судьбу и уж начнут мытье,Вдруг вынут из воды — и снова в грязь ее!

977

Нет, храм о двух Дверях нам не дал ничего;Растрачена душа, и в сердце все мертво.Блажен, кто в этот мир не разыскал дорогиИль вовсе избежал зачатья своего.

978

Ну и сокровище нашлось для нас: ничто.От козней мира я, взгляни, что спас: ничто.Я, светоч радости, когда погас, — ничто.Джамшидов кубок — я… Разбей! Тотчас — ничто.

979

Поля печальных глин — родимый край для нас.На пару дней весь ад, весь этот рай для нас.Сегодняшний кувшин с водою ключевоюИ завтрашний кирпич — вот урожай для нас.

980

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия