Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

С тобой, забавница, да с лютнею твоею,Когда от соловьев слегка осоловею,Когда вином и кровь и нервы отогрею,Не нужно и гроша мне от Хотама Тея!

936

Опять блестят росой тюльпаны близ реки,Фиалок на лугу склоняются глазки…Но есть один бутон: гляжу и наслаждаюсь,Как он лукавых уст смыкает лепестки.

937

Едва ты вышла в сад, смутился алый мак,Не успокоится от зависти никак.А что же кипарис тебе не поклонился?Увидел дивный стан, его хватил столбняк!

938

Я с ветреницей раз повел такую речь:«Своей же клятвою как можно пренебречь?»Отменный был ответ: «Мои уста надежны,Не говорят того, что следует беречь».

939

Сказал я: «Мне с тобой светло, как при луне».Был жаркий поцелуй ответом в тишине.«Признайся…» — говорю. «Но в чем?» — «Ты не изменишь?» —«Сегодня ж изменю!» И тут — смолчать бы мне!..

940

«Твой локон так душист, что хочется вкусить…» —«Вкусить?! Кусай себя, не нужно и просить». —«Тогда уж покушусь на два плода желанных». —«Опомнись! Кипарис вдруг стал плодоносить?!»

941

Два локона твоих назвал бы я друзьями,Свиданья розами, а дни разлук шипами.Из-под щита волос твой взгляд — удар копья.В любви — глоток воды, ты в миг размолвки — пламя.

942

Ах, сердце, наша страсть и так-то не бальзам.За что в кострах разлук обугливаться нам?В томленье по ее божественному ликуБлуждаю взглядом я весь день по небесам.

943

Вздыхая по тебе, брожу меж стен пустых.Лишась тебя, мой дом стал черным и затих.Как слуг, тебе вослед я шлю глаза и сердце:Всем сердцем я с тобой, твой путь — в глазах моих.



944

Да только ли глаза, казнясь потерей, плачут?Все члены тела — да, теперь я верю! — плачут…Разлукой рождено печальное письмо;Не только сам в слезах — пишу, и перья плачут.

945

Как вкрадчиво любовь опутала меня:«Впустил, так поздно гнать!» — внушая и дразня!..Теперь такая скорбь испепеляет сердце,Как будто стал огонь — горючим для огня.

946

Мне что ни миг с тобой, то новая беда,И что ни день, то злей несчастий череда.Меня уже пора оплакивать, посколькуСудьба меня с тобой связала навсегда.

947

За счастье прежнее тебя благодарю,С тревогой на сердце вослед тебе смотрю.С тобою — мрачный мир каким веселым делал!Разлукой омрачен, что с миром натворю?!

948

О, знала б ты, тоска какая без тебя:Как будто должен жить века я без тебя.Прислала бы кого, сама бы навестила!Что ни взбредет на ум, пока я без тебя!

949

Резвее ветра я возник бы пред тобой!..Но нынче, немощный, бездвижный и больной,Я стал бессильнее горячечного вздоха:Проник к тебе, приник — и сник бы, чуть живой.

950

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия