Читаем Рубиновая девочка полностью

Мне стало так неуютно, что захотелось тут же сбежать в курятник. Я представила, в каком «восторге» будет Ной, когда увидит своё имя в нашей газетёнке. Но что мне оставалось делать? Всё-таки мистер О’Лири много лет был моим учителем, и если он спрашивал меня о чём-то, я чувствовала себя обязанной ответить. И я старательно вспомнила всё хорошее, что знала о Ное:

– Думаю, он любит собак. К тому же, кажется, он прекрасно умеет с ними ладить. Это точно, у него к этому особый талант.

– А что насчёт слухов о его побеге из школы в Америке? – не отступал мистер О’Лири.

– Это не так, – поспешно ответила я. – Ну да, папа забрал его из школы, но вины Ноя в этом нет. Мистер Аронс интересуется только своей работой. Я не могу понять, как можно просто взять и отправить своего ребёнка куда подальше, когда ему нужна помощь! Так может поступить только отец, которому нет дела до сына. Кроме того, мамы Ноя уже нет в живых. – В ужасе я замолчала и прикусила язык. О нет, опять наболтала лишнего!

К счастью, в этот момент открылась дверь курятника и оттуда выглянула Нана. Увидев блокнот, она сразу поняла ситуацию.

– А я придумала для тебя заголовок, Руперт, – сказала она. – «Чудесное исцеление: у курицы вдруг прошёл кашель!» Тут у всех отменное здоровье. – Она решительно взяла меня за руку и повела к выходу из сада. Мистер О’Лири тем временем бешено строчил что-то в своём блокноте. Мне оставалось только надеяться, что экземпляр следующего номера «Газеты острова Патч» не попадёт в руки Ною. А ещё лучше – я соберу все свои карманные деньги и выкуплю тираж (все двадцать штук).

– Спасибо, что выручила! – выдохнула я, когда мы снова оказались на улице.

Нана засмеялась:

– Рада помочь. А теперь давай вместе выручать самих себя! – она показала на небо, которое заслонила гигантская туча. С каждой секундой она казалась больше, и по пути домой мы попали под первые капли дождя.

А как только мы вошли в свой двор, дождь полил как из ведра. Очертя голову мы, не сговариваясь, бросились к лазарету. Большинство животных беспокойно метались по своим вольерам. Только чайка с поломанным крылом сидела абсолютно спокойно, хотя обычно была очень самоуверенной и общительной. Как будто она предвидела, какая непогода нас всех ожидает. Во время шторма чайки тесно сбиваются в стаю, поворачивают головы по направлению ветра и без звука пережидают всё происходящее.

– Возьмём с них пример и устроимся поуютнее, – предложила Нана, сунув питомцам несколько лакомств для успокоения.

На самом деле чайка выглядела больше напуганной, чем расслабленной. И у меня было похожее состояние. С нервным урчанием в животе я проследовала за Наной в гостиную. Пока закипал чайник, я разглядывала ливень на улице. Ветер так сильно лупил по оконным стёклам, что казалось, это шумит море.

– Ты думаешь, они в порядке? – спросила я неуверенно.

Конечно, Нана сразу поняла, о ком я говорю.

– Сказочные существа давно уже привыкли к непогоде, моя дорогая. И тебе тоже пора бы! А то едва подует ветер, как ты становишься мнительной, как старый Фергюс.

– Это не мнительность, – не согласилась я. – А вдруг им страшно? Вдруг ураган проломил крышу, а они не разбегаются, потому что я пригрозила им американцем?

Нана со вздохом поставила на буфет две чашки чая:

– Не преувеличивай. Черепица гораздо прочнее, чем кажется с виду, ты же знаешь.

– А почему тогда мы сразу зашли в другой лазарет, чтобы проверить, всё ли в порядке?

Этот довод сработал. В конце концов, она сама всегда твердит, что мы не должны делать никаких различий между нашими пациентами.

– Ну хорошо, если ты совсем не можешь подождать до конца шторма…

Я тут же вскочила и забегала по комнате. Нана, видимо, тоже была не такой спокойной, как хотела выглядеть, и, видя мою панику, не смогла больше притворяться. Я услышала, как она с грохотом ставит чашки и бежит за мной. Мы быстро облачились в резиновые сапоги и плащи, крепко стянув капюшоны. Зонты при таком ветре совершенно бесполезны.

За всю дорогу на другой конец острова мы не встретили ни двуногих, ни четвероногих. Видимо, люди сидели у каминов, а овцы просто попрятались.

Когда вдали показалось море, я машинально схватила Нану за руку. Конечно, мы здесь пережили немало похожих штормов, а жители острова даже с юмором называют их «обычная летняя погода в Ирландии». Но мне в такие моменты океан казался огромным чудищем, который вместо брызг извергает огонь и хочет меня проглотить.

– Вот видишь! – завопила Нана, пытаясь перекричать завывания ветра. – Держится как прибитая! – Она указала на сарай, который выглядел абсолютно так же, как обычно.

Но почему-то страх меня не покидал. Я решила осмотреть местность вокруг и немного прошлась – до гряды скал: первые находились на берегу, а следующие «росли» уже из моря.

В какой-то момент у меня перехватило дыхание. Я даже ощутила, как сердце сначала остановилось, а потом бешено застучало. Пациенты внутри сарая, возможно, в безопасности. Но для сказочного существа, усевшегося на выступе скалы, речь идёт о жизни и смерти.

Глава 9

Последний выход


Перейти на страницу:

Все книги серии Руби с волшебного острова

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Ужасы
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Роуз и магия холода
Роуз и магия холода

В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика. Дело в том, что все окна в покоях принцессы были закрыты, горел камин, но комната выстужена так, будто стены дворца изо льда. А это значит, что принцессу похитили при помощи магии. Магии холода…

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей