Читаем Рука Оберона полностью

— События изложены верно, но мотивы, двигающие их, не те. Мы не желали трона, по крайней мере, не так внезапно и не в то время. Мы создали свою группу, потому что надо было им противостоять, чтобы защитить трон. Сначала мы убедили Эрика, что он обязан принять на себя власть. Он и сам боялся, что его убьют после коронации. Потом появился ты со своими законными требованиями. Мы в то время не могли позволить тебе возвыситься, потому что клика Бранда угрожала всеобщей войной. Мы чувствовали, что они не решатся совершить такой шаг, если трон будет уже занят. Мы не могли посадить на трон тебя, потому что ты бы отказался стать марионеткой. Вот роль, которую тебе пришлось бы играть, поскольку игра была уже в разгаре, а ты знал обо всем этом слишком мало. Поэтому мы убедили Эрика пойти на риск и короноваться. Вот как это произошло.

— Так, значит, когда я прибыл, он выжег мне глаза и бросил в темницу ради шутки?

Джулиан отвернулся и посмотрел на мертвую мантикору.

— Дурак ты, братец, — произнес он, наконец. — Ты с самого начала был слепым орудием. Они использовали тебя, чтобы навязывать нам свои ходы, и в любом случае ты проигрывал. Если бы та полоумная атака Блейза оказалась каким-то образом удачной, ты бы не успел сделать и вздоха, как с тобой было бы покончено. Но она провалилась, и Блейз исчез, предоставив тебе возможность расплачиваться своей жизнью за его поступки. Ты послужил их цели и должен был умереть. Они оставили нам мало выбора в этом деле. По правилам, нам следовало бы убить тебя, и ты это знаешь.

Я закусил губу. Я мог бы сказать многое. Но он говорил откровенно. А я хотел услышать как можно больше.

— Эрик, — продолжал он, — считал, что зрение твое может, в конечном счете, восстановиться — зная, как мы регенерируем. Дай только время. Ситуация была очень деликатной. Если бы вернулся отец, Эрик мог бы покинуть трон и оправдать все свои действия ко всеобщему удовлетворению. Гораздо сложнее было бы оправдаться, если б убили тебя. Это было бы слишком очевидной борьбой за власть. Всем стало бы ясно, что убрали тебя потому, что ты стоял на пути любого из нас к трону. И скажу тебе прямо, он просто хотел заточить тебя в тюрьму, чтобы все забыли про тебя.

— Тогда чья же это была идея насчет ослепления?

Он снова надолго замолк. Затем заговорил очень тихо, почти шепотом:

— Выслушай меня, пожалуйста. Она была моя, и она, может, спасла тебе жизнь. Любое действие, предпринятое против тебя, должно было являться равносильным смерти, иначе их фракция попыталась бы угробить тебя по-настоящему. Ты не был больше им полезен, но живой и на свободе обладал потенциальной возможностью стать опасным в будущем. Они могли воспользоваться твоей Картой, чтобы вступить в контакт и убить тебя, или же могли освободить тебя и пожертвовать тобой, сделав ход конем против Эрика. Ослепленного, тебя не было нужды убивать, ты стал безопасен для них. Это спасло тебя, временно убрав со сцены. И спасло нас от обвинений в будущем. Как мы понимали, у нас не было иного выбора. Мы могли сделать только одно. И никакого снисхождения тоже нельзя было демонстрировать, иначе нас могли бы заподозрить в том, что мы сами нашли способ как-то использовать тебя. В ту минуту, как ты приобрел бы какое-нибудь подобие свободы, ты стал бы покойником. Самое большее, что мы могли сделать, это смотреть в другую сторону, когда лорд Рейн ходил утешать тебя. Это было все, что можно было для тебя сделать.

— Вижу, — процедил я.

— Да, — подтвердил он. — Ты стал видеть очень скоро. Никто не предугадал, что ты так быстро восстановишь свое зрение и сумеешь бежать. Как тебе это удалось?

— Скажут ли Мэйсивы Гимбеловым? — ответил я.

— Прошу прощения?

— Я сказал — неважно. Что ты знаешь о заточении Бранда?

Он снова посмотрел на меня.

— Я знаю, что в его группе произошла ссора. Детали мне неизвестны. По каким-то причинам Блейз и Фиона боялись убить его и остерегались оставить на свободе. Когда мы освободили его из заточения, Фиона явно стала опасаться того, что он на воле.

— Но ведь ты сказал, что боишься его, а поэтому готов расправиться с ним. Почему теперь, после всего, когда эти интриги стали историей и власть снова переменилась, вы боялись его? Он был слаб, практически беспомощен. Какой же вред он мог принести теперь.

Джулиан вздохнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези