Читаем Рука Оберона полностью

— Мы еще немного попутешествуем, — сообщил я ему, — на этот раз не слишком далеко.

Мы снова направились к дороге и поехали по ней мимо моего дома. Если бы я не просил Билла продать его, куча компоста по-прежнему красовалась бы на старом месте. И Камень по-прежнему преспокойно лежал бы в ней. А я, без хлопот взяв его оттуда, уже возвращался бы в Амбер, чтобы совершить то, что задумал. Теперь же я должен продолжить свой поиск, и это будет нелегко. У меня возникло такое чувство, что время снова поджимает меня. По крайней мере, здесь его соотношение с амберским временем пока что было для меня благоприятным. Я окликнул Барабана и тряхнул поводьями. Нельзя терять ни секунды. Через полчаса я был в городке, ехал по его тихой улочке в жилом районе, окруженный со всех сторон домами. У Билла горел свет. Я свернул на площадку у его особняка и оставил Барабана на заднем дворе. На мой стук вышла Элис, на миг уставилась на меня, а затем воскликнула:

— Боже мой! Карл!

Спустя несколько минут я сидел с Биллом в гостиной. Элис хлопотала на кухне. Пришлось ей на скорую руку собирать ужин, раз уж спросила, не хочу ли я чего-нибудь пожевать. Билл разглядывал меня, покуривая трубку.

— Твои способы уходить и приходить по-прежнему эффектны, — проронил он.

Я улыбнулся:

— Приходится при нашей профессии.

— Та медсестра в поликлинике… Едва ли кто-то поверил тому, что она рассказала.

— Кто-то?

— Да, да. И этот кто-то — я сам.

— Что же она рассказывала?

— Она утверждала, что ты прошел в центр палаты, стал двухмерным и просто растаял, как подобает старому солдату вроде тебя. А вслед за тобой полетела радуга.

— Радуга? Это может быть результатом глаукомы. Ей следовало бы провериться у окулиста.

— Она проверялась, — ответил Билл. — Ничего аномального.

— О, тем хуже. Следующее, что приходит на ум, это неврологическое заболевание.

— Брось, Карл. С ней все в порядке, и ты это знаешь.

Я улыбнулся и пригубил виски.

— А ты в комплекте с мечом, — заметил он, — похож на игральную Карту, которую я однажды у тебя видел. Что происходит, Карл?

— Это все очень сложно, даже сложнее, чем было в последний раз, когда мы разговаривали.

— Это означает, что ты все еще не можешь ничего мне объяснить?

Я покачал головой.

— Ты своими вопросами выиграл полностью оплаченную турпоездку ко мне на родину. Сможешь совершить ее, когда все это закончится, — пообещал я. — Если у меня тогда еще будет родина. А сейчас время вытворяет ужасные вещи.

— Что я могу сделать, чтобы помочь тебе?

— Мне нужна информация. О моем старом доме. Кто этот парень, который устроил там ремонт?

— Эд Уэллен, местный подрядчик. По-моему, ты его знаешь. Разве не он ставил тебе душ или что-то в этом роде?

— Да, он, вспомнил.

— Он сильно расширил дело, купил какое-то тяжелое оборудование. Сейчас на него работает много парней. Я улаживал его дела.

— Ты знаешь, кому он поручил ремонт моего дома сейчас?

— Так вот сразу — нет. Но за минуту я могу это выяснить.

Он положил руку на телефон, находившийся на краю стола:

— Мне позвонить ему?

— Да. Но дело не только в этом. Меня по-настоящему интересует лишь одно. На заднем дворе была куча компоста. Она была там, когда я приходил в последний раз. Теперь она исчезла. Я должен обязательно выяснить, что с ней сталось.

Билл чуть склонил голову вправо и усмехнулся, не вынимая трубки изо рта:

— Ты серьезно?

— В тот раз я кое-что спрятал в этой куче, когда полз там, украшая снег драгоценной жидкостью алого цвета. Теперь я должен найти это кое-что.

— Что именно?

— Рубиновый кулон.

— Бесценный, надо полагать?

— Ты прав.

Билл медленно кивнул:

— Если бы это был кто-то другой, я бы заподозрил розыгрыш. Сокровище в куче компоста… Семейная реликвия?

— Да. Сорок или пятьдесят каратов. Оправа простая. Тяжелая цепь.

Билл вынул изо рта трубку и тихо присвистнул:

— Ты не возражаешь, если я спрошу, зачем ты туда его положил?

— Если бы я этого не сделал, то был бы сейчас протухшим покойником.

— Весьма веская причина.

Билл снова протянул руку к телефону.

— Домом у нас уже интересовались, — заметил он. — Очень неплохо, поскольку я его еще не рекламировал. Парень прослышал от кого-то, кто прослышал еще от кого-то. Я показал ему дом этим утром. Он подумает. Мы можем продать его довольно быстро.

Он начал набирать номер.

— Подожди, — остановил я его. — Расскажи мне о нем.

— Худощавый парень, рыжий, с бородой. Заявил, что он художник и хочет купить дом в сельской местности.

— Сукин сын! — выругался я.

Элис вошла в комнату с подносом и улыбнулась, подавая его мне.

— Всего лишь пара бутербродов с котлетами и остатки салата. Волноваться не из-за чего.

— Спасибо. А я готов был съесть и старого коня. Представляешь, как после этого было бы у меня на душе.

— Мне думается, что и конь был бы не слишком этим доволен, — произнесла Элис и вернулась на кухню.

— Куча компоста была еще там, когда ты привел его в дом?

Бил закрыл глаза и наморщил лоб.

— Нет, — через минуту ответил он. — Двор был уже очищен.

— Это уже кое-что, — обрадовался я и принялся за еду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези