— Варак, наверное, говорил вам, что нас немного, но мы крепко держимся друг за друга и помогаем, когда это требуется. — О’Брайен отхлебнул кофе из чашки. — Прошу прощения за выдумку с Морганом. На то были веские причины.
— Какие?
— Вы и Элисон уедете отсюда, а фамилия Морган все еще будет значиться в списке гостей. Если кто-либо нападет на ваш след, который приведет его сюда, в мотель, фамилия Морган сыграет свою роль. Ваши преследователи проникнут в седьмой номер, и мы узнаем, кто они.
— Мне казалось, вам известно, кто такие маньяки. — Питер пил кофе, внимательно поглядывая на О’Брайена.
— Только некоторые из них, — ответил агент. — Мы уже можем поговорить?
— Еще минутку. — Головная боль стихала, но Ченселору требовалось несколько минут покоя, чтобы она окончательно прошла. — Спасибо за заботу об Элисон.
— Не стоит благодарности. У меня есть племянница ее возраста. Они очень похожи. Такое же волевое приятное лицо. Не просто красивое, понимаете?
— Понимаю… — Головная боль у Питера почти прошла. — Что означали цифры, которые называл коридорный?
Агент улыбнулся:
— Банальный, но эффектный прием. Вы, вероятно, встречались с ним в шпионских романах. Мы применяем прогрессии или временные промежутки…
— Например?
— Берется простой цифровой код. Я прибавляю к ответу определенную цифру. Тот, с кем я вступаю в контакт, прибавляет или вычитает свою цифру, причем отвечать он должен довольно быстро.
— А если он не сумеет этого сделать?
— Вы видели, что я уже вынимал пистолет? Мне никогда не доводилось применять оружие в таких случаях, но я бы не поколебался и пристрелил его через дверь.
Ченселор поставил чашку на стол:
— Теперь поговорим.
— Хорошо. Что произошло?
— Бромли выследил меня и пытался убить в поезде. Мне повезло, ему — нет. Он убежал от меня и бросился под колеса поезда.
— Бромли? Это невозможно.
Питер сунул руки в карман и вытащил револьвер, который выбил из рук старика:
— Из этого револьвера был сделан выстрел через сиденье в третьем или четвертом вагоне двухчасового поезда. Я из него не стрелял.
О’Брайен поднялся из кресла и подошел к телефону. Набирая нужный номер, он сообщил:
— Человек, которого мы прикрепили к Бромли, имел официальное задание. Мы можем связаться с ним сразу. — Агент перешел на приказной тон: — Служба безопасности и наблюдения по округу Колумбия? Говорит дежурный агент О’Брайен… Да, Чет, это я. Спасибо. Соедини-ка меня… Это О’Брайен. Специальный агент ведет наблюдение за человеком по фамилии Бромли. Отзовите его немедленно. — Куин прикрыл микрофон рукой и повернулся к Ченселору: — Вы не возвращались в отель? Ни Рамиресу, ни кому-либо другому не говорили, что поедете поездом?
— Нет.
— А водителям такси?
— С половины десятого я ездил в такси всего один раз. Водитель довез меня до Бетесды и подождал, пока я освобожусь. Он не знал, что я собираюсь на вокзал «Юнион стейшн».
— Черт побери, но… Да, я слушаю. Не можете? — О’Брайен искоса взглянул на Питера. — Никто не отвечает? Немедленно пошлите дополнительный наряд к отелю «Олимпик». Согласуйте вопрос с полицией, пусть она окажет содействие. Наш человек, возможно, попал в беду. Я позвоню попозже. — Агент повесил трубку, на его лице отразилось явное удивление.
— Что же, по-вашему, случилось? — спросил Ченселор.
— Не знаю. Обо всем было известно только двоим — мне и Элисон Макэндрю. — Агент уставился на писателя.
— Минутку, минутку, если вы хотите сказать…
— Нет, не хочу, — прервал его О’Брайен. — Она была все время со мной, по телефону никому не звонила. Ее звонок не остался бы незамеченным, так как здесь свой коммутатор.
— А люди у отеля? Те, что знают всякие прогрессии?
— Нет. Я дождался отхода последнего поезда, прежде чем сообщить им, что вы можете приехать сюда. О том, каким транспортом вы воспользуетесь, я не говорил. В этих людях не сомневайтесь, я доверил бы им даже собственную жизнь. Их я прихватил с собой только для того, чтобы сократить круг участников операции. — Агент медленно вернулся к столу и вдруг ударил себя ладонью по лбу: — О Матерь Божья, ведь это же мог сделать я! У отеля «Хей-Адамс», когда мы садились в машину. Элисон была огорчена, и я сказал ей, куда мы едем. Бромли, вероятно, поджидал вас около отеля, притаившись где-нибудь в тени.
— О чем вы?
Расстроенный О’Брайен присел к столу:
— Бромли знал, где вы с Элисон остановились, и, скорее всего, поджидал вас у выхода. Если это так, то он мог услышать, о чем я говорил Элисон. Мне, пожалуй, придется извиниться, что вас едва не убили.
— Ваши извинения по этому поводу звучат не очень убедительно.
— Что же, вы правы. Ну а Рамирес? Зачем вы к нему ездили?
Переход от Бромли к Рамиресу показался Питеру слишком резким. Ему требовалось какое-то время, чтобы отогнать образ старика. Но он уже твердо решил, что теперь расскажет агенту ФБР все. Он сунул руку в карман и достал окровавленный листок, на котором были написаны имена и фамилии.
— Варак был прав, когда сказал, что ключ к разгадке — Часон.