Читаем Run away\Hide away. Part II. Yesterday You Threw Away Tomorrow полностью

Билл поправил козырек кепки, рассматривая вычурную вывеску салона красоты в центре Парижа – юноша слышал, что в этом заведении обитают самые лучшие мастера, способные даже из вороньего гнезда создать шедевр парикмахерского искусства. Пожав плечами, юноша толкнул створку огромной стеклянной двери и вошел в помещение, оформленное в бело-золотистых тонах – кругом букеты живых цветов, золотая парча и мебель в стиле Людовика XIV.


— Чем могу помочь? – к юноше подошла молодая женщина, одетая, как понял Билл, в униформу – бежевая юбка чуть ниже колен и белая блузка. При этом брюнетка как-то подозрительно рассматривала молодого парня, который совсем не был похож на обычных клиентов этого заведения.


— Да, я бы хотел попасть к лучшему мастеру вашего салона, боюсь, с моей проблемой справится только профессионал, – вежливо улыбнулся Билл.


— Простите, но к нашим мастерам можно попасть только по предварительной записи, – вежливо отказала девушка.


— Я готов заплатить за срочность, – стал настаивать Билл. – Это почти что вопрос жизни и смерти.


Билл понял, что милая особа сомневается в его платежеспособности, поэтому достал из внутреннего кармана куртки несколько купюр номиналом в сто евро.


— Присядьте, я спрошу, может, Бертран согласится заняться вами, – и девушка упорхнула куда-то вглубь салона, оставив Каттермана сидеть на низком кресле, обтянутом мягкой белой замшей.




Билл расслабленно устроился на мягком сидении и взял в руки журнал о моде, лениво перелистывая страницы, посвященные последней прошедшей в Париже неделе высокой моды. Он не видел, как в холл вышел весьма экстравагантного вида француз – его лицо обрамляли изящные бакенбарды, на шее повязан яркий платок, а на пухлых пальцах красовались крупные перстни.


— О, Боже! У кого поднялась рука сотворить с таким чудным созданием такой ужас?! – воскликнул он, заставив Билла вздрогнуть. Юноша поспешно отложил журнал и поднялся на ноги, улыбаясь – его рассмешил неподдельный гнев на лице невысокого мужчины.


— У одной милой девушки из небольшого австрийского городка.


— Юноша, это нужно срочно исправить! Пойдемте немедленно! Я просто не могу смотреть на этот кошмар! – Бертран, как понял юноша, именно так звали маэстро, картинно прикрыл глаза одной ладонью, а второй схватил тонкое запястье Билла, таща его за собой. Через пару мгновений Билл оказался сидящим в удобном кресле, а позади него стоял парикмахер и, прищурившись, рассматривал дело рук Натали.


— Юноша, ради Бога скажите, вы же до этого, с позволения сказать, преображения, не красили волосы в блонд, да еще и в платиновый? – Бертран передернулся.


— Нет, я от природы брюнет и до этого не красил волосы, – отрицательно покачал головой Билл.


— Слава Всевышнему, – маэстро воздел пухлые руки к небу. – Нам всего лишь нужно вернуть ваш естественный цвет. Вы, юноша, и так необыкновенно хороши собой, – мимоходом сделал комплимент француз, перебирая жесткие от краски пряди. – Вам совершенно незачем так над собой издеваться. Обещайте мне больше никогда не осветлять волосы.


— Клянусь, – Билл поднял правую ладонь, заставив Бертрана улыбнуться.


— Как вас зовут, юноша?


— Уильям, – ответил Билл.


— Вы англичанин? – изумился маэстро.


— Скорее, американец, – ответил юноша, подумав, что вскоре это станет правдой.


— Никогда бы не подумал. Ваш французский превосходен. Но, хватит болтовни, пора браться за дело!



Глава 9.

Бертран Лестроан заслуженно носил титул одного из самых талантливых парикмахеров Города Моды, но только сейчас в его руки попал поистине прекрасный объект для творчества. Маэстро смотрел на дело своих рук и сам себе аплодировал – Уильям был прекрасен. Тонкие, немного женственные черты лица, огромные ореховые глаза, чувственные бледные губы – все это нуждалось в достойном оформлении. Бертран не мог понять, как у кого-то поднялась рука взять и изуродовать такие прекрасные волосы, да и вообще предположить, что к такому совершенному лицу подойдет такая, с позволения сказать, стрижка. Юноша сидел, закрыв глаза, а одна из визажисток заканчивала наносить мягкой кисточкой черные тени на его веки, аккуратно создавая притягательный «дымчатый» взгляд.


Бертран с первых секунд понял, что нестандартная внешность американца просто создана для образа аристократичного богемного юноши, настоящего «рокового» красавца. Французу даже было обидно, что такая красота вынуждена жить в американских городах, где нет подходящих атрибутов для столь яркого образа. Уильям создан, чтобы жить в старинном особняке, участвовать в скачках и проводить время в самых знаменитых закрытых клубах. И еще… маэстро не мог представить рядом с Уильямом девушку, сколь красивой бы она не была. Бертран сам никогда не обращал внимания на пол человека, предпочитая спать не с мужчиной или женщиной, а с личностью, и сейчас, глядя на невероятно прекрасного юношу, он видел рядом с ним сильного властного мужчину, который смог бы защитить такое сокровище от посягательств и окружить его роскошью.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза