Читаем Run deep, run wild (СИ) полностью

Сакура хмыкнула и, осторожно высвободившись из рук Какаши, направилась в комнату. Хатаке некоторое время постоял в тишине, думая обо всем на свете, но не о мягких губах Сакуры. Он решил, что если перестанет думать о поцелуях с ней, то сдерживаться будет легче. Но легче не становилось.

Когда он вышел из ванной, на Сакуре уже была пижама. Она стояла возле окна и пыталась прийти в себя, обдуваемая свежим ветром.

- Я буду здесь, пока ты не уснешь, - проговорил Какаши, и Сакура, обернувшись, слабо улыбнулась. Ей хотелось совсем другого, но она промолчала. Сдерживая свои желания и эмоции, Сакура легла в постель и закрыла глаза, чувствуя, что Какаши все еще смотрит на нее. Через пару минут она услышала, как он сел в кресло и шумно вздохнул.

*

Какаши так долго сидел без движения в кресле в доме Сакуры, что сам не уловил, как уснул. Он помнил, как неровное дыхание Сакуры выровнялось, а потом она начала ерзать в кровати, пытаясь найти удобное положение. А вот что было после – Какаши не помнил.

Открыв глаза, он снова оказался на той тренировочной площадке. За всю неделю Рин ни разу не явилась к нему во сне, почему же сейчас? Какаши немного растерянно смотрел, как она появляется из тумана, а на губах ее играет слабая улыбка.

- Привет, - произнесла девушка, она не переставала улыбаться, хотя в глазах ее была легкая грусть. Какаши уже догадывался, почему.

- Привет, - тихо ответил он. Появилось желание вновь обнять Рин, но он проигнорировал его. Нельзя целовать одну девушку, а через несколько часов обнимать другую, хоть и во сне.

Наступило неловкое молчание, в течение которого Рин и Какаши просто смотрели друг на друга.

- Почему ты не приходила ко мне так долго? – наконец спросил Хатаке и устало потер шею. Он отметил, что на его лице была маска, хотя он точно помнил, что засыпал в кресле Сакуры без нее.

- Не знаю, я думала, что так будет лучше, - ответила Рин, и с ее губ исчезла улыбка. – Эта девушка, Сакура, мы с ней похожи.

- Только добротой и тем, что обе в совершенстве усвоили искусство медицинских дзюцу, - пожал плечами Какаши. Он совсем не ожидал, что Рин заговорит о Сакуре.

- Я не это имела в виду, Какаши, - усмехнулась Рин и подошла ближе к мужчине. Он заметил, что она все же расстроена, хоть и не хочет этого показывать. – Я имела в виду, что она чувствует к тебе то же, что чувствовала я.

Какаши замер, не решаясь сказать что-то не то. Он просто смотрел на Рин, но теперь она вызывала в нем лишь сожаление и тоску по прошлому. Ему все еще хотелось обнять ее, но при каждой попытке сделать это в мозгу Какаши появлялся образ Сакуры: ее алые губы и затуманенные глаза, растрепавшиеся волосы.

- Я лишь надеюсь, что ты к ней сможешь испытать другие чувства, чем ко мне, - тихо произнесла Рин. Какаши вопросительно приподнял бровь. – Какаши, ты не понимаешь, но я ведь знаю. Ты никогда не воспринимал меня как возлюбленную, я всегда была дорога тебе как друг и главное – как память об Обито.

- Рин, я… - начал Какаши, но девушка прервала его.

- Какаши, я мертва, а эта девушка, Сакура, она жива и ждет, пока ты решишься. Пожалуйста, не упусти свой шанс стать счастливым, - с чувством произнесла Рин. Какаши лишь раскрыл свои объятия, и она легко обняла его.

Какаши думал о том, что как он сможет так просто впустить в свою жизнь Сакуру, ведь она – не Рин, она его бывшая ученица…

Он хотел что-то еще сказать, но Рин покачала головой, а потом Какаши услышал откуда-то издалека звонкий вскрик. Он быстро открыл глаза и вскочил на ноги, пытаясь понять, что случилось, но в комнате все было тихо, только Сакура выглядела странно: ее лицо было хмурым, дыхание прерывистым, а в кулаках девушка сжала одеяло.

«Ей снится кошмар», - догадался Какаши и снова застыл. Он не знал, что ему нужно сделать. Его вообще не должно было быть уже здесь, он ведь говорил, что останется с Сакурой только до того момента, пока она не уснет. Но бросить ее и просто уйти Какаши не мог, поэтому он присел на кровать рядом с девушкой и осторожно попытался ее разбудить.

Через несколько мгновений Сакура резко открыла глаза и, приподнявшись, сильно обняла Какаши. Уткнувшись лицом в его шею, девушка тихо заплакала. Хатаке растерянно обнял Сакуру в ответ, поглаживая ее спину пальцами. Он с опозданием понял, что вполне комфортно чувствует себя, обнимая Сакуру. Она в его руках казалась еще более хрупкой, чем обычно, особенно сейчас – дрожащая, расстроенная.

- Ты вправду здесь? – шепотом спросила Сакура, и Какаши осторожно отодвинул ее от себя, чтобы посмотреть в лицо.

- Да, - он кивнул, - мне уйти?

Сакура помолчала несколько минут, а потом замотала головой. Она потихоньку начала приходить в себя и теперь поняла, что они находятся на ее кровати, в опасной близости.

- Я уже не смогу уснуть, - пробормотала Сакура, и Какаши улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза