Читаем Русская фантастика 2017. Том 2 полностью

– Извините, я оговорился. Что такое десять миллионов? Так, чушь, мелочь, ерунда. С вашим прилетом курсы валют поехали вниз… Поневоле запутаешься. Сто миллионов.

– Хорошо. – Менеджер, не изменив выражения лица, набрал на клавиатуре: 100 (сто) миллионов долларов.

– По сегодняшнему курсу, – добавил Сысоев. – И не деньгами, а, скажем, драгоценностями. Драгоценными камнями, которые имеют высокий спрос на Земле. Так можно?

– Драгоценными камнями, – повторил менеджер, касаясь пальцами клавиш. – И обслуживание при трансфере по высшему разряду.

– Обслуживание? Да. Обслуживание. Конечно. Да. Отлично. – Сысоев чуть не принялся потирать вспотевшие ладони. Вот сейчас. Сейчас.

– Слушаю внимательно. – Менеджер смотрел на Сысоева, и в его глазах Валера читал скуку и какое-то пренебрежение, что ли…

Или Сысоеву это чудилось?

– Пальцем, – сказал Сысоев. – Я хочу получить сто миллионов долларов в драгоценностях, пошевелив пальцем. Буквально. Движение пальца. Секундное. Вот так – чик.

Сысоев надавил указательным пальцем на столешницу.

– Вот так? – переспросил менеджер, рассматривая побелевший от напряжения палец Сысоева. – Указательным пальцем правой руки? Надавить?

– Ну не цепляйтесь, – отмахнулся свободной рукой Сысоев. – Указательным, большим, мизинцем… Нажать, или просто приложить, или провести… Пошевелить пальцем, как я сказал.

– Пошевелить пальцем, – пробормотал менеджер, снова набирая слова на клавиатуре. – Наш разговор фиксируется еще и в видеорежиме, так что ваше пожелание зафиксировано и в этом формате тоже.

– Хорошо, – сказал Сысоев и вытер руки о штанины. – Когда я могу?..

– Минутку. – Менеджер набрал что-то на клавиатуре, еле слышно загудел принтер, мигнув зеленым глазком. – Сейчас…

Один за другим из принтера в лоток вскользнуло с десяток листков. Менеджер их взял, бегло просмотрел, выровнял, стукнув о столешницу краем, и протянул Валерику:

– Вот, пожалуйста, ваш экземпляр. Ознакомитесь здесь или вам понадобится время?

– Здесь, – почему-то шепотом ответил Сысоев.

В горле пересохло.

Он не ожидал, что все будет так… Нет, не быстро. Все не должно было проходить так обыденно, бюрократично. Они должны были как-то отреагировать… Возмутиться хотя бы… А вместо этого…

– Сысоев Валерий Иванович, в дальнейшем «Заказчик», с одной стороны, Галактическая Служба по трудоустройству, в дальнейшем «ГСПТУ», с другой стороны… – Руки Сысоева дрожали, на лбу выступил пот, да и пальцы были влажными, к ним липла бумага. – Сто миллионов… в случае невыполнения… компенсация Заказчику в размере упущенной выгоды… но не более ста миллионов… безопасность Заказчика…

Сысоев заставил себе перечитать документ несколько раз.

– Это типовой договор, – сказал менеджер. – Утвержден вашим минюстом и специальной комиссией ООН. Я вставил только сумму гонорара и ваши данные. Вы, кстати, могли заранее ознакомиться с формой договора, он есть на нашем сайте…

– Да-да… сейчас… Хорошо. – Сысоев достал таки из кармана рубашки носовой платок и промокнул лоб. – Могу подписать… Ваш экземпляр…

– Договор в одном экземпляре. И он остается у вас.

– Понятно. Конечно, я слышал… знаю… – Сысоев достал из кармана ручку, расписался внизу каждой страницы договора. – Сделал.

– Отлично, – провозгласил менеджер. – Со своей стороны, от имени Галактической Службы По Трудоустройству я подтверждаю договор и объявляю его вступившим в силу.

– И когда?.. – Сысоев сглотнул. – Когда я могу?..

Сысоев замялся.

– Пошевелить пальцем? – усмехнулся менеджер. – Напоминаю вам, что, согласно пункту пять ц-восемь раздела два настоящего договора, ГСПТУ имеет право в течение недели провести исследование по изучению психологии клиента, включающие анализ открытой информации, запрос в официальные структуры и опрос окружения клиента, как на работе, так и по месту жительства. Ваш запрет на это исследование ведет к признанию договора недействительным без применения финансовых санкций к обеим сторонам. Вы в курсе?

– Да, – кивнул Валерик судорожно.

Он забыл об этом чертовом пункте. Неделю они могут копаться в его прошлом и настоящем, лезть к сослуживцам и соседям с расспросами, а те… те могут такого понарассказывать уродам… С другой стороны – ну что такого они расскажут? Что он в офисе иногда пользуется чужим сахаром? И это может помешать Валерику получить сто миллионов долларов? Чушь! Известно, что все сомнения тупые пришельцы трактуют в пользу заказчика. Вот и пусть трактуют.

– Семь дней? – откашлявшись, уточнил Валерик.

– Рабочая неделя, – сказал менеджер. – Пять рабочих дней, включая сегодняшний. Если возникнут проблемы, мы сообщим вам заранее… Сегодня понедельник, так что к субботе… Вы сможете собраться к субботнему утру? Скажем, к девяти утра шестнадцатого августа? За вами приедет машина. Просто выйдете из дому в назначенное время.

– Я куда-то?..

– Конечно. Это же Галактическая служба. Мы не конкурируем с вашими бюро по трудоустройству и рекрутинговыми компаниями. Только за пределами Земли. И даже, с прицелом на будущее, – вне пределов Солнечной системы.

– И что с собой брать? – совсем упавшим голосом спросил Сысоев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература