Читаем Русская философия. Анализ истории. Том 2 полностью

Повторюсь ещё раз. Взаимное дополнение становится священным союзом и непобедимой силой. То есть в этом священном действии все надо делать сразу и одновременно и каждому. Также как нельзя разделять между людьми то, что делает ради жизни один. То есть один только ест, другой только пьёт, третий только дышит – это есть убийство сразу троих. То есть все трое должны и есть, и пить, и дышать одновременно. Так вот соблюдение субординации ценностей, соблюдение субординации значимых во власти людей в системе во главе с царём – это также есть форма служения, жертвенности, это такой же акт богослужения, обеспечивающее единство с Божественным, невозможное без счастья жить в полноте мировосприятия каждого, без полноты богообщения каждого члена государственного образования. То есть тут нет тех, кто должен радоваться только еде, а вот у избранных радость более возвышенная должна быть.

Далее. В структуре государства субординация положения каждого человека в нём зависит или находится в соответствии степени его близости к Богу. Это тоже священное правило совместимости с Божественной Субординацией. Смешение приводит к национальной катастрофе. Неважно, под каким предлогом это произошло, сам факт смешения становится трагедией.

Если присмотримся к истории становления мировых религий, то увидим в каждой эпохе (начиная от первобытнообщинного строя и заканчивая строительством дольменов в Стоунхендже, египетских пирамид) такие грани культовых действий, которые потом выразились на Голгофе в Распятии Сына Божьего Иисуса Христа, причём все одновременно. И надо сказать, что физический труд или нестрогий пост, или милостыня, или иные формы аскетического делания – одна из форм уподобления Голгофе, только может быть в несколько малой степени, по нашим силам и возможностям, к которой мы все приобщаемся. Это средство единения с Богом, средство для передвижения по пути, который Он нам показывает. Таким образом, естественное место царя всегда на Голгофе. Чем сильнее приобщение к Ней, тем выше должен стоять человек в структуре государства во власти. Физический труд, пост, как отдалённое подобие страданиям Христовым – фундамент для спасения здесь на земле. Духовенство в Храме Божьем этот Крестный Путь Христа изображает только формально, только схематически. Это и становится катастрофой для любого общества, ибо причастие к Божественному должно быть в Сути, а не в форме. В то же время, без формальности, без вразумительного направляющего верного слова духовника жизнь сильных людей превращается в хаос, в искупительную жертву самосъедения здоровых сил народа, в которой рождается Истина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика