Читаем Русская поэзия XIX века, том 1 полностью

К чему мне вымыслы? к чему мечтанья мне И нектар сладких упоений?Я раннее прости сказал младой весне,Весне надежд и заблуждений!Не осушив его, фиал волшебств разбил;При первых встречах жизнь в обманах обличил И призраки принес в дань истине угрюмой; Очарованья цвет в руках моих поблек,И я сорвал с чела, наморщенного думой, Бездушных радостей венок.Но, льстивых лжебогов разоблачив кумиры,Я правде посвятил свой пламенный восторг;Не раз из непреклонной лиры Он голос мужества исторг.Мой Аполлон – негодованье!При пламени его с свободных уст моих Падет бесчестное молчанье И загорится смелый стих.Негодование! огонь животворящий!Зародыш лучшего, что я в себе храню,Встревоженный тобой, от сна встаю И, благородною отвагою кипящий,В волненье бодром познаю Могущество души и цепу бытию.Всех помыслов моих виновник и свидетель,Ты от немой меня бесчувственности спас;В молчанье всех страстей меня твой будит глас: Ты мне и жизнь и добродетель! Поклонник истины в лета,Когда мечты еще приятны,-Взывали к ней мольбой и сердце и уста,Но ветер разносил мой глас, толпе невнятный. Под знаменем ее владычествует ложь; Насильством прихоти потоптаны уставы;С ругательным челом бесчеловечной славы Бесстыдство председит в собрании вельмож. Отцов народов зрел господствующих страхом, Советницей владык – губительную лесть; Печальную главу посыпав скорбным прахом,Я зрел: изгнанницей поруганную честь, Доступным торжищем – святыню правосудья, Служенье истине – коварства торжеством,Законы, правоты священные орудья,Щитом могучему и слабому ярмом.Зрел промышляющих спасительным глаголом, Ханжей, торгующих учением святым,В забвенье бога душ – одним земным престолам Кадящих трепетно, одним богам земным. Хранители казны народной,На правый суд сберитесь вы;Ответствуйте: где дань отчаянной вдовы?Где подать сироты голодной?Корыстною рукой заграбил их разврат.Презрев укор людей, забыв небес угрозы,Испили жадно вы средь пиршеских прохлад Кровавый пот труда и нищенские слезы;На хищный ваш алтарь в усердии слепом Народ имущество и жизнь свою приносит;Став ваших прихотей угодливым рабом,Отечество от чад вам в жертву жертвы просит.Но что вам? Голосом алкающих страстей Мать вопиющую вы дерзко заглушили;От стрел раскаянья златым щитом честей Ожесточенную вы совесть оградили.Дни ваши без докук и ночи без тревог.Твердыней, правде неприступной,Надменно к облакам вознесся ваш чертог.И непорочность, зря дней ваших блеск преступный,Смущаясь, говорит: «Где ж он? где ж казни бог?Где ж судия необольстимый?Что ж медлит он земле суд истины изречь?Когда ж в руке его заблещет ярый меч И поразит порок удар неотразимый?»Здесь у подножья алтаря,Там у престола в вышнем сане Я вижу подданных царя,Но где ж отечества граждане?Для вас отечество – дворец,Слепые властолюбья слуги!Уступки совести – заслуги!Взор власти – всех заслуг венец!Пет! пет! не при твоем, отечество! зерцале На жизнь и смерть они произнесли обет:Нет слез в них для твоих печалей,Нет песней для твоих побед!Им слава предков без преданий,Им нем заветный гроб отцов!И колыбель твоих сынов Им не святыня упований!Ищу я искренних жрецов Свободы, сильных душ кумира – Обширная темница мира Являет мне одних рабов.О ты, которая из детства Зажгла во мне священный жар,При коей сносны жизни бедства,Без коей счастье – тщетный дар, Свобода! пылким вдохновеньем,Я первый русским песнопеньем Тебя приветствовать дерзал;И звучным строем песней новых Будил молчанье скал суровых И слух ничтожных устрашал.В век лучший вознесясь от мрачной сей юдоли, Свидетель нерожденных лет -Свободу пел одну на языке неволи,В оковах был я, твой поэт!Познают песнь мою потомки!Ты свят мне был, язык богов!И мира гордые обломки Переживут венцы льстецов!По где же чистое горит твое светило?Здесь плавает оно в кровавых облаках,Там бедственным его туманом обложило,И светится едва в мерцающих лучах.Там нож преступный изуверства Алтарь твой девственный багрит; Порок с улыбкой дикой зверства Тебя злодействами честит.Здесь власть в дремоте закоснелой, Даров небесных лютый бич,Грозит цепьми и мысли смелой,Тебя дерзающей постичь.Здесь стадо робкое ничтожных Витии поучений ложных Пугают именем твоим;И твой сообщник – просвещенье С тобой, в их наглом ослепленье,Одной секирою разим.Там хищного господства страсти Последнею уловкой власти Союз твой гласно признают;Но под щитом твоим священным Во тьме народам обольщенным Неволи хитрой цепь куют.Свобода! о младая дева!Посланница благих богов!Ты победишь упорство гнева Твоих неистовых врагов.Ты разорвешь рукой могущей Насильства бедственный устав И на досках судьбы грядущей Снесешь нам книгу вечных прав,Союз между граждан и троном,Вдохнешь в царей ко благу страсть, Невинность примиришь с законом,С любовью подданного власть.Ты снимешь роковую клятву С чела, поникшего к земле,И пахарю осветишь жатву,Темнеющую в рабской мгле.Твой глас, будитель изобилья,Нагие степи утучнит,Промышленность распустит крылья И жизнь в пустыне водворит;Невежество, всех бед виновник,Исчезнет от твоих лучей,Как ночи сумрачный любовник При блеске утренних огней.Он загорится, день, день торжества и казни,День радостных надежд, день горестной боязни! Раздастся песнь побед, вам, истины жрецы,Вам, други чести и свободы!Вам плач надгробный! вам, отступники природы! Вам, притеснители! вам, низкие льстецы!Но мне ли медлить? Грязную их братью Карающим стихом я ныне поражу;На их главу клеймо презренья положу И обреку проклятью.Пусть правды мстительный Перун На терпеливом небе дремлет,Но мужественный строй моих свободных струн Их совесть ужасом объемлет.Пот хладный страха и стыда Пробьет на их челе угрюмом,И честь их распадется с шумом При гласе правого суда.Страж пепла их, моя недремлющая злоба Их поглотивший мрак забвенья разорвет И, гневною рукой из недр исхитив гроба, Ко славе бедственной их память прикует.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное