Тень друга
(стр. 225).- Стихотворение посвящено памяти друга Батюшкова – И. А. Петина, убитого в 1813 году, двадцати четырех лет от роду, под Лейпцигом. Стихотворение написано во время поездки на корабле из Англии (Альбион) в Швецию в июне 1814 года. Эпиграф взят из элегии «Тень Цинтии» римского поэта Проперция (I в. до н.э.).Судьба Одиссея
(стр. 226).- Вольный перевод стихотворения Шиллера «Odysseus» (1795).Вакханка
(стр. 226).- Тематически близко стихотворению Э. Парни «D'eguisements de V'enus» («Переодевания Венеры»),Таврида
(стр. 227).- Элегия пользовалась широкой известностью у современников. Батюшкова назвали после появления элегии «Певцом Тавриды». А. С. Пушкин под стихотворением приписал: «По чувству, по гармонии, по искусству стихосложения, по роскоши и небрежности воображения – лучшая элегия Батюшкова» (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. в 10-ти томах, т. VII. М.-Л., Изд-во АН СССР, 1949, с. 579). Он отметил стихи 21-24: «Любимые стихи Батюшкова самого» (там ж е).Мой гений
(стр. 228).-Разлука
(стр. 229). –Последняя весна
(стр. 229).- Подражание элегии французского поэта Ш.-Ю. Мильвуа (1782-1816).К другу
(стр. 231).- Стихотворение обращено к П. А. Вяземскому.Элегия
(стр. 233).- Стихотворение отражает характер отношений поэта к А. Ф. Фурман.Песнь Гаральда Смелого
(стр. 236).- Вольная обработка древней северной песни, приписываемой норвежскому конунгу и скальду Гаральду Смелому (1015-1066). Песнь обращена к одной из дочерей Ярослава Мудрого, Елизавете, на которой Гаральд женился в 1045 году. В песне Гаральд изобразил себя, по тогдашнему обычаю, рыцарем, жалующимся на мнимую жестокость возлюбленной. Карамзин, однако, отрицает это, утверждая, что бывшая киевская княжна не презирала Гаральда.