Читаем Русские фамилии полностью

В Российской империи украинцы составляли самую большую нерусскую этническую группу: такое же положение продолжает сохраняться и в Советском Союзе, где украинцев насчитывается около сорока миллионов. Поэтому неудивительно, что процент украинских фамилий, вошедших в русскую номенклатуру, чрезвычайно высок.

Несмотря на то, что украинские и русские фамилии этимологически очень схожи, в языковом отношении они принадлежат к совершенно различным морфологическим системам. В этом нет ничего странного, поскольку Украина присоединилась к Московскому государству только в 1654 г. Но украинские фамилии сформировались еще раньше, то есть в период, когда в политическом и культурном отношениях Украина была связана с Польшей. Этим объясняется ряд общих черт в украинских и польских фамилиях, как, например, популярность фамилий в форме прилагательных, особенно фамилий на -ский.

Другая черта украинских фамилий, которой нет в русских фамилиях, — это географическое распределение морфологических типов. В этом отношении Украину можно разделить на три региона: а) район к востоку от Днепра, включая Киев, — территория, которая вошла в состав России в 1654 г.; б) территория между Днепром и бывшей границей России с Австро-Венгрией, особенно Волынь и Подолия, которые отошли к России после второго (1793 г.) и третьего (1795 г.) разделов Речи Посполитой; и в) Галиция, которая с 1772 по 1918 г. являлась частью империи Габсбургов, а в период между двумя мировыми войнами принадлежала Польше и, наконец, в 1939 г. вошла в состав СССР. Естественно, что украинские фамилии галицийского типа оказали незначительное влияние на русскую номенклатуру, а фамилии, характерные для Буковины (в составе Австрии с 1775 до 1918 г., Румынии с 1918 до 1939 г.) и Карпатской Украины (в составе Венгрии со средних веков до 1918 г., Чехословакии с 1918 до 1945 г.), еще меньше. Что касается Волыни и Подолии, то сходство с польским типом фамилий, естественно, больше на территории Правобережной Украины, чем на Левобережье Днепра.

В XVI—XVII вв. историческое и культурное развитие Украины проходило в тесных связях с Белоруссией: обе они входили в состав Великого княжества Литовского, вступившего в союз с Польшей сначала на основе родственных связей высшей феодальной шляхты, а позднее и по политическим мотивам. Этим объясняется большое сходство между украинскими и белорусскими фамилиями. Во многих случаях совершенно невозможно провести между ними различие. Ряд фамилий, приведенных в данном исследовании в качестве украинских, с таким же успехом могут рассматриваться как белорусские, и наоборот. В частности, это относится к фамилиям на -ский.

Как уже объяснялось, русские фамилии в сущности представляют собой патронимические притяжательные прилагательные. В основе украинских фамилий — и в этом их главное отличие от русских — обычно лежат не притяжательные прилагательные. Поэтому среди них нет фамилий на -ов, наиболее типичной группы русских фамилий. Немногочисленные «украинские» фамилии такого типа — это, как правило, украинизированные русские фамилии или же русифицированные украинские. Другой тип русских патронимических фамилий — на -ин — существует и в украинском, но почти исключительно на метронимическом материале.

Единственный патронимический суффикс, часто встречающийся в украинских фамилиях, — это -ович/-евич. В русском данный суффикс используется для образования отчеств, но не фамилий.

Однако это не означает, что в украинском языке патронимические связи в фамилиях можно выразить только посредством суффикса -ович/-евич. Такие связи могут выражаться и уменьшительными суффиксами, из которых особенно распространены два: -енко на востоке Украины и -ук, -юк на западе. Борисенко и Денисюк первоначально означали ‘маленький Борис’ и ‘маленький Денис’, а затем ‘сын Бориса’ и ‘сын Дениса’, и, наконец, они превратились в наследственные фамилии. В русском языке никогда не употребляются в качестве фамилий уменьшительные формы крестильных имен и крайне редко уменьшительные формы нарицательных существительных.

В украинском нет доминирующего типа фамилий, как, например, в русском фамилии на -ов/-ев, зато украинские фамилии демонстрируют большее морфологическое разнообразие конечных элементов.

Нельзя забывать, что украинские фамилии в России обычно, хотя не всегда, фонетически русифицированы. Необходимо отметить следующие правила русификации:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука