Читаем Русские фамилии полностью

Более типичны фамилии с патронимическим суффиксом -ович/-евич, наиболее характерным для белорусской номенклатуры. Этот суффикс используется для образования фамилий от слов любого семантического поля, например:

Бобович < боб

Великович < вялікі ‘высокий’

Волосевич < волас ‘волос’

Голубович < голуб ‘голубь’

Горбацевич < горб ‘горб’

Гракович < грак ‘крюк’

Жданович < ждан ‘ожидаемый’

Жидович < жыд ‘еврей’

Жилунович < жылун ‘жилистый’

Жиркевич < жыр ‘жир’

Жукович, Жукевич, Жучкевич < жук

Зубашкевич < зуб

Карасевич < карась

Комарович < камар

Крылович < крыло

Кундалевич < кундаль ‘нечистокровный’

Лебедевич < лебедзь

Макович < мак

Мирович < мір

Мурашкевич < мурашка

Непочалович < непочалый ‘неначатый’

Носович < нос

Обухович / Абухович < обух

Последович < паследак ‘преемник’

Родзевич < радзіць ‘родить’

Ростропович < растропа ‘растрепа’

Рудзевич < руды ‘рыжий’

Слепович < сляпы ‘слепой’

Солоневич < салоны ‘соленый’

Строгович < строгі ‘строгий’

Хацкевич < хацько ‘тот, кто хочет’ (русифицировано в Хотькевич)

Хилькевич < хілько ‘тот, кто кланяется’

Шашелевич < шашаль ‘жало пчелы’

Шашкович < шашок ‘хорек’ (лит. seskas)

Шостакович < шастак ‘шестой, монета в три копейки’

Здесь, как и в других категориях, фамилии на -кевич и -севич типично белорусские. Реже встречаются фамилии на -ич:

Волотич < волат ‘великан’

Воронич < варона ‘ворона’

Корович < карова ‘корова’

Кожич < кожа ‘кожа’

Кривич < крывіч ‘родственный’ (от кроў ‘кровь’)

Ляпич < ляпа ‘рот у животного’

Смолич < смала ‘смола’

Стукалич < стукаць ‘стучать’

Тетерич (бел. Цяцерыч) < цяцера (русск. тетеря)

Щербич < шчарба ‘щербина’

Другие суффиксы:

-енко (в белорусском написании -енка/-анка): здесь также в большинстве случаев невозможно провести четкое различие между белорусскими и украинскими фамилиями, если они выступают в русифицированной форме, например:

Кавченко < каўка ‘галка’

Примаченко < прымак букв. ‘приемный ребенок’ или ‘муж, вошедший в семью жены’

Соболенко < собаль ‘соболь’

Употребление ц или дз вместо т или д является доказательством белорусского происхождения:

Найдзенко ‘найденыш’

Родзянко < радзіць ‘родить’, радзіцца ‘родиться’; существует форма с конечным (Родзянка)


-ёнок/-онок:

Козлёнок

Кондзьерёнок < польск. kedziory ‘кудри’

Королёнок < кароль ‘король’

Лысёнок < лысы ‘лысый’

Примачонок < прымак (см. выше)

Рудёнок < руды ‘рыжий’

Соболёнок

Соловьёнок

Спасибёнок < спасіба ‘спасибо’

Табачонок < табака ‘нюхательный табак’

Чернёнок < чорны ‘черный’


-еня:

Барадзеня < барада ‘борода’

Жданеня < ждан ‘ожидаемый’

Кривченя ‘родственник’

Сущеня < сушко ‘сухой’


-ко:

Бажко < бажаць ‘желать’

Будько < будзь, повел. накл. от быць ‘быть

Дедюшко < дзед ‘дед’

Жабко < жаба

Рудзько < руды ‘рыжий’

Рылько < рыла ‘рыло’

Стрешко < страха ‘крыша’

Сушко < сухі ‘сухой’


-ак/-як:

Беляк ‘белый’

Пестрак ‘пестрый’

Позняк ‘поздний’

Синяк ‘синий’

Черняк ‘черный’


-чик:

Баранчик < баран

Кривчик < крывчык ‘родственник’ от кроў ‘кровь’

Скульчик < скула

Удовичик ‘вдовий сын’


-ан/-ян:

Витан ‘желанный’

Карабан ‘покоробленный’, русифицировано в Коробан

Любан < любы ‘любимый, приятный’

Лобан < лоб

Смеян ‘смеющийся’


-ун:

Бегун

Жартун ‘шутник’

Жебрун ‘попрошайка’

Лазун

Мильгун ‘кто моргает’

Пискун

Сапун ‘кто сопит’

Шакун ‘крикун’


 Фамилии в форме прилагательных. Весьма распространенный тип белорусских фамилий. В русифицированной форме они обычно омонимичны русским прилагательным, если только их основа не является типично белорусской, как например:

Бобровничий < баброўнік ‘кто разводит бобров’

Глыбинный ‘глубокий’

Кляшторный < кляштар ‘католический монастырь’

Лазневый < лазня ‘баня’

Сипливый ‘сиплый’

Некоторые фамилии на -ский/-цкий (в белорусском написании -скі/-цкі) происходят непосредственно от прозвищ, а не от топонимов, от которых обычно образовано большинство фамилий с этими суффиксами. К прозвищам, вероятно, восходят следующие фамилии:

Жуковский < жук

Журавский < жураў ‘журавль’

Крушинский < крушына ‘крушина’

Куницкий < куніца

Смольский < смала ‘смола’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука