Читаем Русские фамилии полностью

Эфрос (Эфраф, Быт. 35 : 19; Руфь., 4 : 11 — географическое название (прежнее название Вифлеема))

Ярхо < Jarha: Иарха (1 Пар., 2 : 34)

Чаще к древнееврейским именам прибавляются славянские патронимические суффиксы -ов, -ин или -ович, в особенности последний. Форма исходного древнееврейского имени, как правило, отражает произношение идиш и может включать уменьшительный суффикс этого языка либо славянский суффикс -ко/-ка. Наконец, древнееврейское имя может иметь суффикс идиш -сон/-зон = нем. Sohn ‘сын’; этот суффикс всегда под ударением, за исключением лишь двусложных фамилий.

В качестве примеров можно привести:

Абрамович < Абрам < Abraham: Авраам; встречается также как нееврейское имя

Айзиков, Айзикович, Ицкович, Ицхакин, Итциксон < Yitsaq: Исаак

Аронов, Аронович, Аронсон, Аркин < Aaron: Аарон

Барух, Борухович, Барухзон < Baru: Барух

Вигдоров, Вигдорович < Avigd'or < avi Gedor (1 Пар., 4 : 18 — отец Гедора)

Езафович, Иозефович, Иоселев, Иоселевич, Иосельсон < Yoseph: Иосиф

Иегуда, Егудин, Игудин, Иделев, Иделевич, Юделев, Юделевич, Юдельсон < Jehuda; Иегуда иногда видоизменяется в Ягода ‘ягода’ с ударением, как в польском языке

Ионтов < Yom tov ‘праздник’

Израилев, Израилевич, Эзриелев, Срулевич < Israel, также Иссерлин, Иссерлис: последняя фамилия известна благодаря краковскому раввину Моше (Рамо), жившему в XV в.

Лейзер, Лейзеров, Лейзерович < ’Ele’azar

Мендель, Менделевич, Мендельсон < M'endel’, уменьш. от Menaem

Мордухович, Мордкович, Мордсон < Mordekhai

Мошкович, Мовшович, Мошес, Москович < Mose: Моисей. Форма с -ов- отражает развитие др.-евр. o через промежуточную ступень uo в диалекте идиш

Нахимович, Нухимович, Нахимовский, Нахимсон < Nahum: Наум

Нафтали, Нафталин, Нафтульев < Naphtali: Неффалим

Нисанович ‘рожденный в месяце нисане’

Ошеров, Ошерович, Ушеров, Ушеренко, Ошерсон < Asher: Асир (Быт., 30 : 13 — сын Иакова от Лии, служанки Зелфы)

Пейсахович, Пейсаховский ‘рожденный в пасху’

Пинхас, Пинхасович, Пинкус, Пинкусович, Пинкисевич < Pinhas: Финеес (Исх., 6 : 25 — сын Елеазара), имя египетского происхождения

Рубин, Рубинов, Рубинович < Ruben < Re‘uven: Рувим

Салманов, Залманов, Залманович, Шлемович, Шлеймович < Selomo / Sloma: Соломон

Симхаев, Симхович < sima ‘радость’

Смулевич, Шмулевич, Шмуйлов, Шмуйлович < Smu‘el / Smul': Самуил

Тевеле, Тевелес, Тевелев < Tuvya: Товия

Хацкель, Хацкелев, Хацкелевич < Chaskel < Yeezqel: Иезекииль

Хаймович, Хаимсон < ayyim: Хаим ‘жизнь, живой’; это имя обычно давалось, чтобы защитить ребенка от смерти

Шаевич, Шайкевич < Yesa‘yahu: Исаия

Шефтель, Шефтелевич < Sabthai ‘рожденный в субботу’

Эзрин, Эздрин < ’Ezra: Ездра

Эльяшев, возможно, отражает имя Eliashib: Елияшив (Ездр., 10 : 6) с ассимилированным окончанием. Допустимо также его образование от польск. Eliasz; существует и фамилия Эльяшевич

Эфроимович, Эфроимсон < ‘Ephraim: Ефраим

Янкелевич < Jankel’, уменьш. от Ya’akov: Иаков

Фамилии могли также образовываться от древнееврейских имен прибавлением славянского уменьшительного суффикса -чик:

Абрамчик, Вигдорчик, Изачик, Рубенчик, Рубинчик{66}.

Древнееврейские имена могли переводиться на идиш. Например, Барух, которое имеет значение ‘блаженный’, переводилось как Зелик (нем. seelig), откуда часто встречающиеся фамилии Зеликов, Зеликин, Зеликович, Зеличенко. Романским соответствием этой фамилии являются Bendet, Beni.

В благословении Иакова Иуда сравнивается с молодым львом (Быт., 49 : 9), Неффалим — со стройной серной (49 : 21), а Вениамин — с волком (49 : 27). Эти символы были переведены на идиш, и так возникли такие распространенные фамилии, как Loew, Loeb, Leib, Leiba, Leuba, Leibson, Loewenson и т. д., Hirsch, Hersch, Hirschman и т. д., Wolf, Wulf, Wolfson, Wulfson и т. д.

Получив славянские суффиксы, эти фамилии встречаются в формах Лейбин, Лейбов, Лейбович; Герш, Гершов, Гершевич, Гершкевич, Гершкович, Гершензон, Гирш, Гиршин, Гиршов, Гиршович, Гиршкевич, Гиршкович (где русское г заменяет h); Вольф, Вольфович, Вольфовский, Вульф, Вульфов, Вульфович.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука