Ряд старинных русских родов претендует на западноевропейское происхождение, основываясь на фантастических генеалогиях, какие были особенно в моде в XVII в. и до сих пор приводятся иными недостаточно критичными авторами. Об этой моде уже шла речь в главе I (см. с. 21
—23). Тем не менее для некоторых русских фамилий иноязычное происхождение устанавливается с несомненной подлинностью.3.2. Фамилии немецкого происхождения.
Немецкие фамилии особенно распространены в России, что объясняется тремя причинами:1) постоянной иммиграцией в течение XVIII—XIX вв. многочисленных высококвалифицированных ремесленников, аптекарей, врачей, людей различных технических профессий, ученых, купцов и предпринимателей, которые обосновывались в больших и малых городах;
2) включением в состав империи Эстляндии и Лифляндии в 1721 г. и Курляндии в 1795 г. (ныне республики Эстония и Латвия), где имелся значительный слой немецкого мелкопоместного дворянства и буржуазии;
3) существованием поселений немецких крестьян, обосновавшихся на юге России во второй половине XVIII в.
Немецкое население крупных городов, в особенности Петербурга, было столь велико, что в адресной книге за 1910 г. три немецкие фамилии вошли в сотню наиболее частотных фамилий города:
Немецкие фамилии в целом хорошо сохранились в русской ономастике и легко узнаваемы. Следует упомянуть несколько случаев регулярной замены звуков, не существующих в русском языке.
Согласный h обычно передается как
Гласный "o передается как
Гласный "u передается через
В фамилии
Дифтонг eu передается сочетанием
Герцог Leuchtenberg русифицировал свое имя, назвавшись герцогом
Немецкие фамилии на -off и -ow примыкают к господствующей русской модели, принимая окончание
Особый случай представляет фамилия двух живописцев, братьев Br"ullo, которым русское написание их фамилии в форме
Немецкие фамилии, заимствовавшие окончание латинского родительного падежа -i, как, например, Kondardi, Nicolai, Pauli, Petri, Simoni и т. д., перешли в русский язык в той же форме. Иногда, правда, прибавлялось конечное
В отдельных случаях приспособление шло более радикальным путем:
Хорошо известная фамилия
Установлено несколько случаев перевода фамилии, например:
Немцами по происхождению были и некоторые носители фамилий на
Первая часть фамилии фельдмаршала графа Дибич-Забалканского (1785—1831) также немецкая — ср. нем. Diebitsch. Впрочем, эта силезская фамилия, в свою очередь, имеет славянское происхождение.