KOБЦOB. Кобéц
– небольшая хищная птица, более известная под названием кобчик. Возможно, прозвище очень зоркого, наблюдательного человека. «Бабий глаз видючий, как у кобца», – говорит ямщик в рассказе А. П. Чехова «Происшествие».КОБЯКОВ. Кобя
к – волшебник. Или из тюркского слова, означающего «собака».КОВАЛЕВ. Одна из распространеннейших русских фамилий, хотя слова «ковáль» в русском литературном языке нет. На юге России и на Украине ковалем называют кузнеца. «Коли не коваль, так и рук не погань» (то есть не пачкай), – советует народная мудрость; не берись за дело, которого не знаешь.
КОВЕШНИКОВ. Ковéц –
то же, что ковчéжец: металлический ларец, шкатулка для хранения ценностей нередко с хитроумным запором. (А бывало и вовсе без замка, как в басне Крылова «Ларчик».) Ковешник – мастер, выделывавший ковцы.КОЖЕДУБОВ. Кожедýб –
кожевенник, дубильщик шкур.КОЖЕМЯКИН. Кожемяка –
кожевник, мнущий кожу, выделывающий сыромять; то же, что сыромятник.КОЗЫРЕВ. Слово «кóзырь» известно по карточной игре, откуда и переносное его значение – человек смелый, бойкий, расторопный. Козырем в старину назывался и высокий воротник, который носили только богатые, знатные люди, что могло породить и другое, переносное, значение – щеголь, а отсюда уже – гордый, спесивый – «ходить козырем».
В повести А. М. Горького «Детство» мастер Григорий Иванович говорит Алеше: «Отец твой, Максим Савватеич, козырь был, он все понимал – за это дедушка и не любил его, не признавал».
КОЗЬМОДЕМЬЯНСКИЙ. Семинарская фамилия, образованная от имен двух святых, живших и погибших вместе, – Космы и Дамиана, в просторечии – Козьмы и Демьяна.
КОКИН. Кóка –
крестная мать. Кóкин – воспитанный не родной, а крестной матерью.КОКОРЕВ. Кóкорь –
вывороченный пень, в переносном значении – тяжелый, упрямый человек, а также скупец.КОКОРИН. Кокóра –
дерево, вывороченное с корнем, или нижняя часть его. Прозвище сутулого, кривоногого человека. О таком говорили: «Смолоду кривулина, под старость кокора».КОКОШКИН. В рязанских говорах кокóшка –
полная, крупная женщина.КОКУРИН. В разных говорах кокурой называют различные изделия из теста; прозвище полного, здорового человека.
КОКУШКИН. Кокýшка –
то же, что кукушка. Слово это употреблялось в литературе XVIII века вместо «кукушка». У А. П. Сумарокова есть притча «Кокушка», начинающаяся стихами:Грач вырвался из рук, из города домой.Кокушка говорит: «Скажи, дружочек мой,Как в городе молва о песнях наших?»КОЛМАКОВ. Колмáк
во многих говорах то же, что калмык.КОЛМОГОРОВ. Фамилия, очень распространенная на Среднем Урале и в Зауралье. Носят ее потомки переселенцев из села Холмогоры (ныне Архангельской области), прежде Колмогоры.
КОЛОБОВ. Кóлоб, колобóк –
круглый хлебец. Колобок хорошо известен по сказке. Колобом называли круглого, полного человека.КОЛОГРИВОВ. Кологрúв –
служитель при коне у царя или князя – тот, кто стоял около конской гривы. Кологривыми назывались кони с густой, развесистой гривой, а переносно – люди, обросшие длинными волосами.КОЛОКОЛОВ, КОЛОКОЛЬНИКОВ. Такие фамилии часто получали в духовных училищах и семинариях дети низших церковных служителей – дьячков и пономарей. В обязанность этих служителей входило помимо прочего быть «колокольниками», то есть бить в церковный колокол. Впрочем, у слова «колокóльник» в старину было и другое значение – мастер, отливающий колокола.
КОЛОМИЙЦЕВ. Коломиец –
либо житель украинского города Коломыя, либо рабочий на старой Украине, добывающий каменную соль.КОЛОТОВ. Кóлотый–
человек, получивший на войне рану от колющего оружия.КОЛПАЧНИКОВ. Колпáчник –
мастер, делающий колпаки, то есть остроконечные шапки – очень распространенный у наших предков головной убор.КОЛТУНОВ. Колтýн–
болезнь волос на голове, бывшая весьма распространенной в условиях крайней бедности и антисанитарии. Об одном из тысяч крестьян, согнанных на строительство железной дороги между Петербургом и Москвой, «высокорослом, больном белорусе», в знаменитом стихотворении Н. А. Некрасова говорится:Вечно в воде по колено стоявшиеНоги опухли; колтун в волосах.Колтун –
либо прозвище больного колтуном, либо «профилактическое» имя ребенка, даваемое ему для того, чтобы он этой болезнью не заболел.КОЛУПАЕВ. У М. Е. Салтыкова-Щедрина Колупаевы и Разуваевы – символические фамилии кулаков-мироедов. Очевидно, писатель связывал фамилию Колупаев с глаголом «колупать» – отдирать, отделять что-либо (у неимущего). Однако в говорах колупáй –
нерасторопный, тот, кто медлит, «колупается».КОЛЧИН. Кóлча –
тот, у кого одна нога короче другой, колченогий.