Читаем Русские фамилии полностью

В фамилии Катери́нинов суффикс ‑ов присоединяется к матрониму на ‑ин.

В порядке исключения от женских имен образуются матронимы на ‑ич; к ним может быть также добавлен суффикс ‑ев, как в фамилиях:

Акули́ничев

Да́ричев

До́мничев

Мари́ничев

Татья́ничев, Та́ничев

Фе́ничев


3.2. Фамилии, образованные от мужских имен. Метронимические фамилии могут быть также андрометронимами, то есть образованными от мужского имени, если последнее включает суффикс, указывающий на отношение либо к дочери (женский патроним), либо к жене.

Женский патроним оканчивается либо (а) на ‑овна/‑евна, если соответствующий мужской патроним оканчивается на ‑ович/‑евич (Петро́вич / Петро́вна, Алексе́евич / Алексе́евна), либо (б) на ‑инична (обычно произносилось ‑инишна), если мужской патроним оканчивается на ‑ич (Фоми́ч, др.-русск. также Фоми́нич / Фоми́нична).

Фамилии этого типа редки, например:

Его́ровнин < Его́ровна < Его́р

Елисе́евнин < Елисе́евна < Елисе́й

Си́доровнин < Си́доровна < Си́дор

Ильи́ничнин < Ильи́нична < Илья́

Афо́нюшнин < Афо́нюшна (т. е. Афо́нична) < Афо́ня < Афана́сий

Более распространенный тип андрометронима основан на женском имени, которое образуется от имени мужа при помощи суффикса ‑иха.

Более старый тип этих фамилий, в которых х палатализуется в ш перед суффиксом ‑ин, как в Якими́шин < Якими́ха < Яки́м < Иоаки́м, должен рассматриваться как украинский, он анализируется в главе X, с. 212.

Более новый тип, в котором х сохраняется, является исконно русским. Фамилии, образованные от таких имен, оканчиваются на ‑ихин.

Примеры фамилий, образованных от полной формы имени:

Аки́михин

Алекса́ндрихин

Бори́сихин

Гаври́лихин

Мака́рихин

Марты́нихин

Павли́хин

Плато́нихин

Про́хорихин

Рома́нихин

Семёнихин

Федо́тихин

Примеры фамилий, образованных от уменьшительной формы имени:

Алёшихин < Алёша < Алексей или Алекса́ндр

Аве́рихин < Аве́ря < Аве́ркий

Гани́хин < Га́ня < Гаври́ло

Грини́хин < Гри́ня < Григо́рий

Кондраши́хин < Кондра́ш < Кондра́т

Лари́хин < Ла́ря < Илларио́н

Паши́хин < Па́ша < Па́вел

Ради́хин < Ра́дя < Родио́н

Семчи́хин < Семко́ < Семён

Сентюри́хин < Сентю́ря < Семён

К тому же типу, кажется, принадлежит фамилия Кононы́хин < Коно́н.

В именах на ‑иха сохраняется ударение базового мужского имени, тогда как в фамилиях на ‑ихин есть тенденция к закреплению ударения на предпоследнем слоге, особенно если этимология не столь очевидна.

Глава V. Фамилии, образованные от названий профессий

Фамилии, образованные от названий профессий, свидетельствуют о разнообразии и глубокой специализации ремесел в старой России. С развитием машинного производства исчезла значительная часть ремесел, для которых был характерен ручной труд, а вместе с ними утратились и соответствия многим названиям, лежащим в основе фамилий. Тем не менее их этимология в большинстве случаев остается ясной, и первоначальное значение легко поддается установлению. Более того, некоторые сохранившиеся кустарные ремесла теперь именуются по-новому; названия же других мало чем отличаются от современного произношения и написания. Поэтому фамилии, образованные от названий профессий, представляют собой ценный источник информации по истории языка и культуры.

Естественно, что фамилии, образованные от названий профессий, появились прежде всего в средних слоях общества — у купцов и ремесленников. Но в редких случаях уже в начале XVI в. фамилии по названию профессии получали и представители дворянства.

Русским названиям профессий обычно свойственны характерные суффиксы, которые делают образованные от них фамилии вполне определенной и легко узнаваемой группой. Почти все фамилии в этом разделе оканчиваются на ‑ов, а не на ‑ин, что означает, что исходное для фамилии название профессии почти никогда не оканчивается на ‑а. И это неудивительно, поскольку существительные мужского рода на ‑а обычно передают экспрессивные значения, которые по своей природе чужды названиям профессий.

Нередко в качестве названий профессий использовались названия продуктов труда: например, сапожник назывался сапо́г или маслобойщик — ма́сло. Такие названия на самом деле являются прозвищами, и образованные от них фамилии будут рассмотрены в главе VIII.

1. Фамилии на ‑иков

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии