Читаем Русские фамилии полностью

По́личев < По́ля < Полие́вкт, Полика́рп или Ипполи́т

Про́ничев < Про́ня < Про́хор, Проко́пий или Прота́сий

Ро́дичев < Ро́дя < Родио́н

Саво́ничев < Саво́ня < Савостья́н

Се́личев < Се́ля < Селива́н или Селиве́рст

Се́мичев < Сёма < Семён

Серёжичев < Серёжа < Серге́й

Сте́пичев < Стёпа < Степа́н

Фи́личев < Фи́ля < Фили́пп, Филимо́н, Фило́н или Феофи́л

Фи́мичев / Хи́мичев < Фи́ма / Хи́ма < Ефи́м

Хотя патроним на ‑ыч, видимо, является синкопированной формой (см. с. 86), нет фонетических оснований предполагать сходную синкопу в патронимах на ‑ич (то есть ‑евич>‑ич). Для полных или уменьшительных имен на ‑а, ‑я всегда были регулярными патронимы на ‑ич. Позднее они распространились на другие типы фамилий.

Ударение в фамилиях на ‑ичев может быть или на конечном слоге, или чаще на третьем слоге от конца.

Только в исключительных случаях от одного и того же имени образуются фамилии не только на ‑ычев, но и ‑ичев, как, например, Кали́нычев и Кали́ничев < Кали́на < Кали́ник.

Кажется, существует только одна фамилия на ‑овичев: Петро́вичев. Следует иметь в виду, что Пётр — единственное полнооформленное крестильное имя с конечным ударением (род. п. Петра́ и т. д.). Его патроним, следовательно, имеет ударение на слоге ‑ов‑ (Петро́вич). Эта акцентологическая модель, вероятно, препятствовала элизии (падению) рассматриваемого слога.

Было отмечено (см. с. 14), что в XVII в. патронимы, оканчивающиеся на ‑ович/‑евич, были привилегией высших слоев русского общества, и его использование устанавливалось законодательным актом. Если судить по частотности, с которой только что рассмотренные фамилии появляются в настоящее время, то эта политика, кажется, не распространялась на патронимы на ‑ыч и ‑ич.


2.3. Фамилии на‑овых/‑евыхи‑иных. Фамилии на ‑овых/‑евых и ‑иных могут рассматриваться как третий тип фамилий с двойным патронимическим суффиксом. Исторически окончание ‑ых, конечно, является не суффиксом, добавленным к фамилиям на ‑ов и ‑ин, а окончанием этих фамилий в форме родительного падежа множественного числа (см. с. 19). С нашей точки зрения, однако, эту морфему можно считать еще одним суффиксом.

Фамилии этого типа обычно образуются от полной формы крестильного имени, например:

Фёдоровых

Петро́вых

Васи́льевых

Наза́рьевых

Фомины́х

Ильины́х

Лукины́х

Савины́х

В фамилиях на ‑овых ударение никогда не падает на конечный слог, тогда как в фамилиях на ‑ины́х оно всегда на конечном слоге. И все они не склоняются (см. с. 29).


3. Метронимические фамилии, образованные от крестильных имен

3.1. Фамилии, образованные от женских имен. Метронимические фамилии, конечно, гораздо менее распространены, чем патронимические, и в отличие от последних чаще образуются от полной, а не от уменьшительной формы имени.

Русские женские крестильные имена, как и мужские, в основном греческого происхождения, на Руси они утвердились через посредство церковнославянского. Женские крестильные имена подверглись примерно тому же воздействию, что и мужские. Многие из них обладают параллельными народными формами, уменьшительные формы, как правило, следуют словообразовательной модели мужских имен. Поскольку и полные, и уменьшительные формы женских имен оканчиваются на ‑а или ‑я, соответствующие фамилии оканчиваются на ‑ин.

Ниже следуют примеры метронимических фамилий, образованных как от полных, так и уменьшительных форм крестильных имен греческого происхождения:

Авдо́тьин, Овдо́кин, О́вдин, Ду́нин < Авдо́тья, Овдо́ка, О́вдя, Ду́ня < Евдоки́я < Εὐδοκία.

Ага́шин < Ага́ша < Ага́фья < Ἀγάθη

Акули́нин < Акули́на / Акили́на < Ἀκυλῖνα, лат. Aquilina

А́ннин, А́нин, А́нушкин, Аню́тин < А́нна, А́ня, А́нушка, Аню́та < Ἀννα; фамилия Га́ннушкин такого же происхождения, поскольку основана на уменьшительном имени Га́ннушка < Га́нна, то есть Ха́нна, украинский вариант имени А́нна

Варва́рин, Варва́ркин, Варю́шин < Варва́ра, Варва́рка, Варю́ша < Βαρβάρα

Васили́син < Васили́са < Βασίλισσα

Глафи́рин < Глафи́ра < Γλαφύρα

Да́рьин, Дарю́син, Да́шин, Да́шенкин < Да́рья, Дарю́ся, Да́ша, Да́шенька < Δαρεία

До́мнин < До́мна < Δόμνα

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии