Читаем Русские фамилии полностью

Просвиряко́в и Проскуряко́в ‘тот, кто печет просвиры’ < просвира́ и диал. проскура́ < просфора́

Серебряко́в ‘серебряных дел мастер’ < серебро́

Скорняко́в ‘скорняк, меховщик’ < др.-русск. скора́, ср.-русск. шку́ра

Смоляко́в ‘кто промышляет смолокурением’ < смола́

Шерстняко́в ‘торговец шерстью’ < шерсть

4. Фамилии на ‑ачёв

Фамилии на ‑ачёв, образованные от названий профессий на ‑а́ч, немногочисленны. Ударение падает на конечный слог.

Сукачёв ‘кто, крутит, сучит нить’ < сука́ть, сучи́ть ‘скручивать, сучить нить’

Сурначёв ‘кто играет на сурне’ < сурна́ ‘дудка’ (тюркского происхождения)

Ткачёв ‘ткач’ < ткать, любопытна фамилия с отрицанием — Неткачев ‘не ткач’

Толмачёв ‘переводчик’ < толма́ч (тюркского происхождения)

Трепачёв ‘тот, кто бьет, треплет лен’ < трепа́ть (лен)

Трубачёв ‘трубач’ < труба́

5. Фамилии на ‑цо́в/‑цев

Фамилии на ‑цо́в/‑цев образуются от названий профессий на ‑ец с беглым е, отсутствующим в фамилии. Будучи, как правило, производными от глагольных основ, они обнаруживают либо конечное ударение, либо ударение на предпоследнем слоге. В первом случае они оканчиваются на ‑цо́в, во втором — на ‑цев. Примеры фамилий на ‑цо́в:

Гудцо́в ‘кто играет на гудке’ < гудо́к (см. с. 159)

Кравцо́в ‘портной’ < крои́ть

Кузнецо́в ‘кузнец’ < др.-русск. кузнь ‘кованное изделие’, кова́ть. Как и его английское и немецкое соответствия — Smith и Schmid(t) — это одна из самых популярных русских фамилий, занимающая двадцать третье место в частотном списке. Среди фамилий, образованных от названий профессий, ее опережает только фамилия Попо́в (см. с. 101)

Ловцо́в ‘охотник’ < лови́ть

Певцо́в ‘певец’ < петь

Писцо́в ‘писец’ < писа́ть

Резцо́в ‘резчик’ < ре́зать

Стрельцо́в ‘стрелец’ < стреля́ть

Чернцо́в / Ченцо́в / Чельцо́в ‘монах’ < чёрный

Швецо́в / Шевцо́в ‘сапожник’ < шить

Немногочисленны фамилии на ‑цев, например:

Дозо́рцев ‘наблюдающий, надзирающий за чем.‑л.’ < дозо́р ‘патруль’

Е́мцев др.-русск. ‘владеющий’ < др.-русск. я́ти, е́млю ‘брать, взять’

Зе́мцев др.-русск. ‘землевладелец’ < земля́

Опто́вцев ‘торгующий оптом’ < прилаг. опто́вый

Судо́вцев ‘владелец судна’ < др.-русск. суд ‘судно, лодка, корабль’

6. Фамилии с другими конечными элементами

Фамилии, рассматриваемые в этом разделе, происходят от названий профессий либо с редкими суффиксами, либо без суффиксов вообще. В последнем случае базовые названия профессий в основном нерусского происхождения.


6.1. Фамилии, образованные от названий профессий с редкими суффиксами. Фамилии этого типа могут быть проиллюстрированы следующими примерами:

Рата́ев < рата́й ‘пахарь, земледелец’

Хода́таев < хода́тай ‘проситель, заступник, ходатай’


Пастухо́в < пасту́х

Свинухо́в < свину́х ‘свинопас’

Дьячко́в < дьячо́к

Рыбачко́в < рыбачо́к, уменьш. от рыба́к


Стрелко́в < стрело́к


Ковалёв < кова́ль ‘кузнец’ укр. происхождения

Швалёв < др.-русск. шваль ‘портной’ < шить (ср. Шварёв, с. 97)


Торгашо́в ‘торгаш, лавочник’, новое наименование имеет уничижительный характер и поэтому может употребляться как прозвище

Черепа́нов < черепа́н ‘гончар’ < др.-русск. че́реп ‘гончарные изделия’

Домраче́ев < домраче́й ‘играющий на домре’ (см. с. 96)

Суффикс ‑чей тюркского происхождения (<‑чи/‑джи) и обычно встречается в словах, заимствованных из тюркских языков (см. с. 293294).

Этот список может быть дополнен фамилией Портно́в, образованной от субстантивированного прилагательного портно́й. К этой группе относятся и немногие фамилии на ‑ин:

Возни́цын < возни́ца ‘кучер, ямщик’

Горше́нин < горше́ня ‘гончар’

Лазу́кин, Лазу́ткин < лазу́ка, лазу́тка ‘шпион’ (ср.-русск. лазу́тчик) < ла́зить

Рыба́кин, Рыба́лкин < рыба́ка, рыба́лка ‘рыбак’. Последнее, возможно, укр. происхождения

Суде́йкин < др.-русск. суде́йка ‘судья’ (ср.-русск. только судья́)

Черепе́нин и, возможно, Черепни́н < черепе́ня ‘продающий черепеники (вид печеных изделий)’

Яры́гин, Яры́шкин < яры́га ‘низший полицейский чин’, уменьш. яры́жка


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии