Читаем Русские фамилии полностью

Солжени́цын — согласно Трубачеву О. Н. эта фамилия может происходить от соложени́ца ‘кто делает солод’ (со́лод). Такое образование фонетически возможно, однако существительное соложени́ца не зафиксировано

Торго́вкин < торго́вка

Шве́йкин ‘швея’ < шить

С женщиной может соотноситься не только название ее собственной профессии, но и название профессии ее мужа плюс соответствующий суффикс, т. е. андрометроним. В таких случаях фамилия отражает скорее ее социальный статус, чем отношение к профессии, например:

Попадьи́н, Попаде́йкин < попадья́ ‘жена попа’

Солда́ткин < солда́тка ‘жена солдата’

Если в андрометронимах (так же, как и в крестильных именах, см. с. 91) употребляется суффикс ‑иха, то образованные от них фамилии оканчиваются на ‑ихин, например:

Дьячи́хин < дьячи́ха ‘жена дьячка

Конова́лихин < конова́лиха ‘жена конова́ла

Косари́хин < косари́ха ‘жена косаря́

Ковали́хин < ковали́ха ‘жена коваля́, т. е. кузнеца́

Глава VI. Фамилии, образованные от географических названий

Фамилии, образованные от географических названий, не так многочисленны по сравнению с фамилиями трех других основных групп (см. главы IIIV).

Выступая в непатронимической форме, то есть в форме прилагательного, они образуются непосредственно от топонимов.

Патронимические формы этих фамилий образуются от имен, данных тем или иным лицам в связи с местом их рождения, постоянным местожительством или народностью. В исключительных случаях, обычно по аналогии, патронимическая форма может образовываться непосредственно от географического названия.

Русские фамилии, восходящие к географическим названиям, принадлежат к одной из групп наиболее древних фамилий; некоторые из них прослеживаются вплоть до XIV в. Доля дворянских и знатных русских фамилий в этой группе гораздо больше, чем в любой другой.

1. Фамилии на ‑ский/‑цкий и ‑ско́й/‑цко́й

Различие между двумя формами этих фамилий определяется только различием в ударении: если окончание неударное, используется суффикс ‑ский/‑цкий, если же ударное, то ‑ско́й/‑цко́й.

Все исконно русские фамилии этого типа обязаны своим происхождением географическому названию. Их не следует смешивать со сходными фамилиями украинского (см. с. 216), белорусского (см. с. 238), польского (см. с. 245), еврейского (см. с. 263) происхождения или с искусственными фамилиями, принадлежащими представителям духовенства (см. с. 170). Как уже отмечалось выше, исконно русские фамилии на ‑ский принадлежат в основном знати и дворянству, образуют древнейший слой русских фамилий. В других социальных классах фамилии на ‑ский чрезвычайно редки.

К этому типу принадлежит и несколько княжеских фамилий, которые, как правило, происходят от названия княжества или главного родового города, а иногда и от названия того или иного региона, озера или реки. Ниже приводятся княжеские фамилии, встречающиеся до сих пор:

Баря́тинский, т. е. Боря́тинский < Боря́тин

Белосе́льский-Белозе́рский < Бе́лое Село́ и Белоо́зеро Второе имя было добавлено к первому только в конце XVIII в., дабы спасти его от исчезновения

Ва́дбольский < родовое имение Ва́дбольское

Волко́нский < река Волко́нь

Вя́земский < Вя́зьма

Еле́цкий < Еле́ц

Маса́льский < Маса́льск, первоначально Моса́льск

Меще́рский < Мещера́, первоначально название тюркизированного финского племени и края, заселенного этим племенем

Оболе́нский < Оболе́нск

Одо́евский < Одо́ев

Росто́вский < Росто́в, теперь только в составе двойных фамилий: Лоба́нов-Росто́вский, Каса́ткин-Росто́вский

Трубецко́й < Трубче́вск, более старая форма Трубче́ск, род. п. Трубе́цка

Ухто́мский < река У́хтома

Шаховско́й: вероятно, искаженная форма более старого Шехо́нский < река Шехо́на

Можно назвать и некоторые хорошо известные фамилии вымерших княжеских родов:

Вороты́нский < Вороты́нск

Гли́нский < Глинск

Ку́рбский < деревня Ку́рба на реке Ку́рбица

Мезе́цкий < Мещо́вск, более старая форма Мезче́ск, род. п. Мезе́цка

Пожа́рский < деревня Пожа́рка

Про́зоровский < Про́зорово

Хова́нский < река Хова́нь

Шу́йский < Шу́я

В XVI в. было более пятидесяти княжеских фамилий на ‑ский.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии