Читаем Русские народные сказители полностью

Как было у вдовки у распашеньки девять сыновей, одна дочь

Как было́ у вдовки у распашенькиДевять сы́новей да одинока дочь.Девять сы́новей да во разбой пошли,Во разбой пошли да во разбойнички,Во денные ночные подорожнички.Одиноку дочь замуж выдалаА за то ль за славно за синё море,За того ль купца, купца заморского."Уж я год там жила, — не подумала,А на дру́гой год чадо ро́дила,А на третий годик стосковаласяЯ у свёкрушка да у свекровушки,Я у свёкрушка да подавалася,А ведь с мужем мы да сговорилися.Как тут сели мы да в малу лодочку,Еще муж-то мой сел во веселушки,А ведь я, млада, да во правильщички,Чадо милое да ко белым грудям.Как ведь сели мы да тут поехали.Как проехали мы до среди́ моря́, —Как с-под той ли западной сторонушкиНалетела тучка, тучка черная,Тучка черная, сама бурливая,А бурливая да сердитая.Понесло тут нас да по синю́ морю́,Понесло тут нас к крутому бережку,Ко желтым пескам, ко мелким камешкам.Как напали тут на нас разбойнички,А денные ночные подорожнички,Они мужа моего пристрелили,Чадо милое да в воду бросили,А меня младую во полон взяли́,Во полон взяли да обесчестили".А ведь все разбойнички да спать легли,А один разоойничек он спать не лег,Он пред образом да богу молится,Богу молится, в грехах прощается,А он горько так слезами уливается.Тут разоойничек да стал братьев будить:"А вставайте-тко, братцы родимые,А вставайте, что мы понаделали?А ведь зятя-то да мы пристре́лили,А племянничка да в воду бросили,А родну сестру да во полон взяли,Во полон взяли да обесчестили".Как вставали все братья-разбойнички,А перед образом да боту молятся,Богу молятся, в грехах прощаются,А родной сестры да поклоняются:"Ты прости, прости, сестра родимая,А прости ты нас, что мы наделали:Мужа твоего да мы пристре́лили,А племянничка да в воду бросили,А тебя младу мы во полон взяли,Во полон взяли да обесчестили".Говорит сестра да горько плакала:"А мне мужа жаль, что вы застре́лили,А мне пуще жаль чадо милое,Чадо милое да в воду брошено,А мне жаль себя, что обесчестили,Обесчестили да не разбойнички,Обесчестили да братья ро́дные".Так ведь с той поры да с того времениБылину поют да на святой Руси, —Молодым людям на смех да на́ диво,А престарелым на потешенье.

Про Ивана-пастушка

Жил-был в некотором царстве, в некотором государстве, а именно в том, в котором мы живем, жил-был Иван-пастушок. Вот он пас коров в одном селенье, ну и, гоняя коров, нашел в лесу речку, бежавшую с озера. Связал себе мережку и поставил в эту речку. Ходит день, ходит второй, ходит третий к этой мережке — и все никого достать не может.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни