Читаем Русские народные сказители полностью

Серебряные шевяки. Магай, № 14-а. Ук. 1539. Текст записан в 1925 г. М. К. Азадовским. Популярный анекдотический сюжет.

Волк, пес и кот. Рус. ск. Вост. Сиб., № 19. Ук. 100, 117*. Текст записан в 1938 г. А. Гуревичем. Популярная детская сказка.

Сактахи Мэргэн. Магай, № 34. Текст записан в 1927 г. М. К. Азадовским. Бурятская сказка. Пример взаимообогащения устной поэзии двух народов.

Почему хвост у ласточки раздвоенный. Магай, № 37. Текст записан в 1927 г. М. К. Азадовским. Бурятская сказка, в которой разрабатывается широко распространенный в мировом фольклоре мотив объяснения происхождения различных птиц и животных.

А. К. Барышникова

Иван Водыч и Михаил Водыч. Куприяниха, № 11. Ук. 303. (См. сказку Ф. П. Господарева "Солдатские сыны".) В отличие от Ф. П. Господарева А. К. Барышникова не акцентирует в своем повествовании социальные мотивы. Ее сказка динамична, она намного короче текста Ф. П. Господарева, вся построена на диалогах героев.

Марья-царевна-лягушоночка. Куприяниха, № 25. Ук. 402. Популярнейший волшебно-фантастический сюжет русской сказочной традиции.

Иван-дурак. Куприяниха, № 6. Ук. 530 А. Популярнейший сюжет русской традиции.

Замороженная девочка Наташа. Куприяниха, № 24. Ук. АА 480*В. Популярная восточнославянская сказка, характерная для женского репертуара.

Сиротка-девочка. Куприяниха, № 2. Ук. 511, 409. Широко распространенная русская волшебная сказка. У А. К. Барышниковой в конце рассказа наблюдается смешение двух разных версий этой сказки. Мачеха-колдунья обращает героиню в голубя, подменив ее своей дочерью Двухглазкой. Двухглазка, чтобы накормить плачущего дитя героини, вынуждена останавливать табун голубей, но обращается она к сестре не как к голубице, а как к рыси: "Рысь молода, рысь хороша, накорми своего дитя!" Здесь на текст А. К. Барышниковой наложилась версия, по которой мачеха превращает девушку в рысь.

Золотой перстенек. Куприяниха, № 18. Ук. 780. Популярная русская сказка. Сюжет принадлежит к редким для традиции волшебных сказок повествований с трагическим концом.

Данила. Куприяниха, № 12. У к. 313 Е*. Сказка разрабатывает мотив инцеста. (См. былину М. М. Коргуева "Козарин".)

Воробьюшек. Куприяниха, № 16. Ук. 449.

Девичьи вечерушки. Куприяниха, № 45. Ук. 955. Вариант популярного восточнославянского сказочного сюжета, легшего в основу сказки А. С. Пушкина "Жених".

Как гармонист к чертям ходил. Куприяниха, № 10. Ук. 475.

Про волшебницу-девку. Куприяниха, № 4. Ук. 307. Вариант распространенной восточнославянской сказки. В русской литературе сюжет использован Н. В. Гоголем в "Вие". Текст А. К. Барышниковой очень лаконичен, лишен всех черт сказочной обрядности. По своему характеру он приближается к суеверным рассказам (быличкам).

Железные зубы. Куприяниха, № 8. Быличка, отражающая суеверные представления русского народа. Варианты см.: Мифологические рассказы русского населения Восточной Сибири /Сост. В. П. Зиновьев. — Новосибирск: Наука. 1987.

Про клад. Куприяниха, № 43. Сказка-быличка. (См. сказку "Железные зубы".)

Старуха-гадалка. Куприяниха, № 51. Ук. 1641. Распространенная анекдотическая сказка.

Попугай. Куприяниха, № 38. Ук. — 1750 В*. Сказка-анекдот. Сюжет известен только в исполнении А. К. Барышниковой.

Лгун. Куприяниха, № 58. Сказка-анекдот. Ук. 920 В.

Трусливый Ваня. Куприяниха, № 59. Сказка-анекдот. Ук. 1318 В.

Как мужик вез ворону в город продавать. Куприяниха, № 60. Сказка-анекдот.

Удалая баба. Куприяниха, № 70, с. 222-224. Стихотворная присказка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни