Читаем Русские суеверия полностью

Стоит дом в двенадцать окон,В каждом окне по четыре девицы,У каждой девицы по семь веретен,У каждого веретена разное имя.

Как выясняет Л. В. Савельева, само слово „веретено“ является однокоренным с древнерусским „веремя“ (время) и означает „то, что вертится“, „вечная вертушка“» 〈Криничная, 1995〉.

В. Н. Добровольский отмечает: «Часто выводится в песне прядущая, снующая и ткущая богатырша; она выполняет свою работу посредством огромных и необычайных инструментов» 〈Добровольский, 1909〉 (с веретеном и прялкой в обрядовой лирике изображаются и весна, деревья).

По тому, как она навивает на веретено нити, судят о будущей жизни девицы, ср.: «Если девица, прядя лен, туго и правильно вьет на веретено нитки, то будет хорошо жить со своим мужем; если девица худо вьет свою пряжу на веретено и крестами, то будет худо жить и с мужем; если девица слабо вьет пряжу на веретено, то оба, и муж и жена, будут жить нехорошо» (яросл.).

«Веретено (вретно) в руке женщины – древний символ, засвидетельствованный в рисунках и исторических источниках». В росписи Софийского собора (г. Киев) с веретеном в руке изображена Богородица 〈Нидерле, 1956〉.

Запреты рукодельничать по большим праздникам (либо в дни, посвященные ведающим рукоделием божествам и духам) и, напротив, изготовление в «запретные» периоды особых нитей указывают на небытовой, сакральный смысл этих занятий. В особо значимые, «поворотные» периоды суток и года мир может быть благоприятно (либо неблагоприятно) «свит, сплетен, спряден, соткан». «О Святки не метают вечером ниток, чтобы рожь не смоталась» (волог.); летом на закате солнца не мотают ниток, чтоб не продлилась дорога в морском пути – за противными ветрами (арханг.), и т. п.

Согласно поверьям ряда губерний России, кикимора прядет только в Святки, в те двенадцать дней января, которые определяют течение двенадцати месяцев будущего года. В связи с «сезонным» прядением кикиморы находится, по-видимому, и святочный обычай рядиться шишиморами (старухами с прялками), отмеченный в разных районах России 〈Громыко, 1975〉. Ср. также вывод В. Н. Добровольского о том, что «песни и обряды, относящиеся к пряхе», приурочиваются большей частью к Святкам 〈Добровольский, 1909〉.

Прядение кикиморы – это прядение «нитей судьбы» дома и его обитателей. Она персонифицирует судьбу, рок.

Действиями кикиморы-судьбы, не только прядущей, объясняли и болезни скота, и различные заболевания кур, а также несчастья, неполадки в доме и хозяйстве, причины которых непонятны. На Вологодчине камень с отверстием («куриный бог») называли кикиморой одноглазым, но подвешивали его в курятнике для охраны птиц от кикиморы.

В образе кикиморы прослеживаются и черты «неуспокоенного мертвеца», с также про́клятого, отсуленного нечистой силе человека. Кикимора – про́клятая (либо родившаяся от девушки и огненного змея) девушка; она быстро бегает, далеко видит, не стареет, все знает 〈Сахаров, 1849〉. Кикиморы – «девки-невидимки»; кикиморами могут стать умершие некрещеными дети 〈Даль, 1880〉. Представления о кикиморе – неотпетом покойнике либо про́клятом человеке – прослеживаются в поверьях Вятской губернии, Поволжья.

Подобно всем про́клятым, заклятым, кикимора может стать человеком: «…стоит только подойти и на кикимору накинуть крест, как она тут и останется» (Новг., Белоз.). В симбирской быличке кикимора – про́клятый родителями младенец. Став взрослым, он невидимо обитает в кабаке, отцеживая по ночам вино и выживая целовальников до тех пор, пока не заключает договор с одним из них, самым смелым и «знающим». (Спустя год, по окончании договора, про́клятый и целовальник расстаются; на прощание про́клятый показывается чернобровым, черноглазым молодцем – «в щеках как будто розовые листочки врезаны».)

О происхождении и сути образа кикиморы, одного из самых неодноплановых и смутных в русских поверьях, размышляли еще в XVIII – начале XIX в. «Кикиморы суть женщины, унесенные в младенчестве чертями и посаженные на несколько лет колдунами кому-нибудь в дом, которые бывают невидимы. Однако некоторые из них с хозяевами говорят и обыкновенно по ночам прядут, и хотя никакого вреда не делают, но наводят великой страх своим неугомонством, – полагал М. Д. Чулков. – Также сажают плотники в дом дьяволов или кикимор, когда им не заплатят за работу надлежащего. Но оной дьявол не столь спокоен бывает, ломает все в доме, делает шум и стук и, наконец, самого хозяина выживает из дому, от чего избавляют доки или те же плотники, получив сполна за работу. Древние славяне кикимору почитали ночным божеством и сонных мечтаний» 〈Чулков, 1786〉. А. С. Кайсаров в своем труде «Славянская и российская мифология» утверждал: кикимора – «баснословное божество сна, которое представляют „ужасным привидением“» 〈Кайсаров, 1807〉.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый культурный код

Второй пол
Второй пол

Предлагаем читателям впервые на русском – полное, выверенное издание самого знаменитого произведения Симоны де Бовуар «Второй пол», важнейшей книги, написанной о Женщине за всю историю литературы! Сочетая кропотливый анализ, острый стиль письма и обширную эрудицию, Бовуар рассказывает о том, как менялось отношение к женщинам на протяжении всей истории, от древних времен до нашего времени, уделяя равное внимание биологическому, социологическому и антропологическому аспектам. «Второй пол» – это история угнетений, заблуждений и предрассудков, связанных с восприятием Женщины не только со стороны мужчины, но и со стороны самих представительниц «слабого пола». Теперь этот один из самых смелых и прославленных текстов ХХ века доступен русскоязычным читателям в полноценном, отредактированном виде.

Симона де Бовуар

Обществознание, социология
Русские суеверия
Русские суеверия

Марина Никитична Власова – известный петербургский ученый, сотрудник ИРЛИ РАН, автор исследований в области фольклористики. Первое издание словаря «Русские суеверия» в 1999 г. стало поистине событием для всех, кого интересуют вопросы национальной мифологии и культурного наследия. Настоящее издание этой книги уже четвертое, переработанное автором. Словарь знакомит читателей со сложным комплексом верований, бытовавших в среде русского крестьянства в XIX–XX вв. Его «герои» – домовые, водяные, русалки, лешие, упыри, оборотни, черти и прочая нечистая сила. Их образы оказались поразительно живучими в народном сознании, представляя и ныне существующий пласт традиционной культуры. Большой интерес вызывают широко цитируемые фольклорные и этнографические источники, архивные материалы и литературные публикации. Бесспорным украшением книги стали фотографии, сделанные М. Н. Власовой во время фольклорных экспедиций и посвященные жизни современной деревни и бытующим обрядам. Издание адресовано самому широкому кругу читателей.

Марина Никитична Власова

Культурология
Лекции о «Дон Кихоте»
Лекции о «Дон Кихоте»

Цикл лекций о знаменитом романе Сервантеса «Дон Кихот», прочитанный крупнейшим русско-американским писателем ХХ века Владимиром Набоковым в Гарвардском университете в 1952 году и изданный посмертно отдельной книгой в 1983-м, дополняет лекционные курсы по русской и зарубежной литературе, подготовленные им ранее для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета. Всегда с удовольствием оспаривавший общепринятые мнения и избитые истины, Набоков-лектор представил произведение Сервантеса как «грубую старую книжку», полную «безжалостной испанской жестокости», а ее заглавного героя – не только как жертву издевок и унижений со стороны враждебного мира, но и как мишень для скрытой читательской насмешки. При этом, по мысли Набокова, в восприятии последующих поколений Дон Кихот перерос роль жалкого, беспомощного шута, изначально отведенную ему автором, и стал символом возвышенного и святого безумия, олицетворением благородного одиночества, бескорыстной доблести и истинного гуманизма, сама же книга прератилась в «благонравный и причудливый миф» о соотношении видимости и реальности. Проницательный, дотошный и вызывающе необъективный исследователь, Набоков виртуозно ниспровергает и одновременно убедительно подтверждает культурную репутацию Дон Кихота – «рыцаря печального образа», сложившуюся за четыре с половиной столетия.

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение
Лекции по русской литературе
Лекции по русской литературе

В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого "желудка" души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение

Похожие книги

Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное
Древний Египет
Древний Египет

Прикосновение к тайне, попытка разгадать неизведанное, увидеть и понять то, что не дано другим… Это всегда интересно, это захватывает дух и заставляет учащенно биться сердце. Особенно если тайна касается древнейшей цивилизации, коей и является Древний Египет. Откуда египтяне черпали свои поразительные знания и умения, некоторые из которых даже сейчас остаются недоступными? Как и зачем они строили свои знаменитые пирамиды? Что таит в себе таинственная полуулыбка Большого сфинкса и неужели наш мир обречен на гибель, если его загадка будет разгадана? Действительно ли всех, кто посягнул на тайну пирамиды Тутанхамона, будет преследовать неумолимое «проклятие фараонов»? Об этих и других знаменитых тайнах и загадках древнеегипетской цивилизации, о версиях, предположениях и реальных фактах, читатель узнает из этой книги.

Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии