Читаем Русский язык и культура речи полностью

Например, К.Чуковский рассказывает: «Молодой человек увидел у калитки пятилетнюю девочку, которая стояла и плакала. Он ласково наклонился над ней: “Ты по какому вопросу плачешь?” Чувства у юноши были самые нежные, а слова казенные, чиновничьи».


Но не только гармоническое единение мысли и языковых способов ее выражения закрепляет понятие «стиль речи». К нему не случайно постоянно прибавляется определение «функциональный». Так ученые подчеркивают чрезвычайно важную роль тех сфер человеческого общения, которые обслуживает тот или иной стиль. Поэтому акцент в понятии «функциональный стиль» делается на слове «функциональный».

Одно из наиболее распространенных определений стиля: «…это разновидность языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни» (Трофимова Г.К. Указ соч., с. 54).


На функционирование языка как стилеобразующий фактор указал В. В. Виноградов, а также Д.Н. Шмелев и др. Но возможны и другие принципы выделения стилей. Не менее важно понимание внутренних причин, порождающих стиль, а не только внешних (функция – реакция на внешние условия). К таким важнейшим внутренним причинам, порождающим своеобразие и в то же время целостность речевого события, следует отнести в первую очередь мышление. Связь стилей речи и мышления также прослеживается в ряде работ, особенно в учебнике «Культура русской речи» (под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева).


Стиль формируется в языке как некое негласное предписание, в соответствии с которым мысль, ее устойчивые, закрепленные в культуре формы должны быть выражены в определенной языковой форме и в закрепленных культурой ситуациях. Другими словами, стиль в языке – это закрепленный культурой способ соединения мысли (ее протекания) с языком, его устоявшимися формами, которые наиболее соответствуют именно данному способу и условиям (в том числе и внешним)разворачивания мысли.

Стиль речи, как и дискурс в целом, можно рассматривать как одно из проявлений власти мышления над языком, как очень важный способ обуздания его стихии. Но стиль нельзя понимать и как некое жестко предустановленное культурой «русло», по которому мысль должна течь только определенным способом. Стиль, его собственно языковая составляющая – явление достаточно широкое и гибкое, что позволяет мысли беспрепятственно и естественно течь по предложенному руслу, управляя собственным движением. Язык предлагает для этого достаточно широкий спектр возможностей, которые не только не ограничивают мышление, а, напротив, во многом помогают ему оформиться, проявиться, чтобы стать понятными и самому говорящему, и его адресату.

Итак, функциональный сталь – исторически сложившаяся разновидность ЛЯ, представляющая собой относительно замкнутую систему языковых средств, призванных выражать культурные формы мышления и соответствовать обстоятельствам осуществления речи.

Это определение предполагает, что сходные, повторяющиеся случаи речевой деятельности требуют своих языковых средств выражения. Эти средства должны соответствовать двум основным параметрам: 1) формам протекания мысли (внутриречевой фактор) и 2) условиям, продиктованным ситуацией общения (несобственно речевой фактор). Их соединение и должно породить ту гармонию, единство, целостность речевого высказывания, что можно определить понятием «функциональный стиль речи».

3.5. Общая характеристика функциональных стилей. Взаимопроникновение стилей

Поскольку мысль может принимать самые разные направления, язык «обслуживает» самые разные ситуации общения, то и стилей в русском языке несколько. Во-первых, это книжные стали официально-деловой, научный, публицистический. В этих стилях, существующих в рамках СРЛЯ, преобладает норма. Ее влияние значительно менее выражено в разговорном стиле. Он противопоставлен книжным стилям и используется в неофициальном общении, в сфере бытовых отношений в первую очередь. Особое место занимает язык художественной литературы, где нормированная речь органически сочетается с достаточно многочисленными вариантами нормы и даже отступлениями от нее. Художественная речь лишена какой бы то ни было стилевой замкнутости (может использовать средства любых стилей ЛЯ). В ней даже возможно использование нелитературной речи, например, элементов жаргона, просторечия, диалектов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы

Исследование вопроса о происхождении человеческого языка, или глоттогенеза, похоже на детектив: слишком много версий и улики-доказательства приходится собирать по крупицам. Причем крупицы эти — из разных наук: антропологии, нейрофизиологии, этологии, археологии, генетики и, конечно, лингвистики. В книге «Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы» лингвист, доктор филологических наук Светлана Бурлак собрала данные всех этих наук, рассказала о них простыми словами и выдвинула свою гипотезу происхождения языка.Это уже второе, дополненное издание книги. С момента выпуска первого издания прошло 10 лет. За это время в глоттогенезе были сделаны десятки открытий, а вопрос о происхождении языка стал одним из самых модных направлений науки. В новом издании учтены последние научные данные, появилась новая глава, а остальные главы были существенно расширены.

Светлана Анатольевна Бурлак

Языкознание, иностранные языки