Читаем Русский язык и культура речи полностью

2. С другой, язык является важнейшим средством передачи полученного знания заинтересованным людям (научному сообществу в первую очередь).

Рассмотрим подробнее, как осуществляются обе эти задачи.

Особенно сложна и противоречива роль языка в процессе научного творчества. В его основе лежат иногда очень сложные отношения ученого с изучаемым предметом. Язык может как помогать выстраиванию этих отношений, так и препятствовать им.

А) Как язык помогает понять предмет исследования?

Мысль ученого, как правило, развивается непоследовательно, часто движется «скачками», мечется, изменяет свои направления. Язык, скрыто или явно вмешиваясь в этот процесс, способствует «обузданию» этих творческих метаний. Ведь в языке уже закреплены определенного рода «схемы думания». Любой ученый знает, что нужно сначала выдвинуть гипотезы, проверить их, собрав доказательства, сделать выводы о достоверности первоначальных предположений. То есть язык начинает диктовать ученому определенную логику мышления. Это позволяет «усмирить» нередко хаотический поток мыслей, направить их в более строгое русло, уже выработанное культурой. Кроме того, язык оказывается способным «подключить» целые пласты культуры к диалогу ученого со своим предметом. То есть язык в таком диалоге становится посредником, помощником.

Б) Но язык может служить и препятствием в таком диалоге ученого с предметом.

Он нередко подчиняет себе мысль, заставляя ее двигаться по уже известному руслу. А ученый стремится к получению нового знания. Язык же подталкивает к некоему «стандартному думанию». Поэтому использование языка (особенно на ранних этапах получения знания) иногда блокирует то предчувствие нового, что было у ученого первоначально, препятствует работе интуиции. Язык может увести мысль исследователя в сторону от первоначальных предчувствий, намерений, заставить ее течь в привычных рамках, предуготованных культурой научного мышления.

Но у научного стиля, как было сказано ранее, есть еще одна задача – зафиксировать полученное знание, чтобы передать его другим людям.

В первую очередь произведения научного стиля обращены к читателю-профессионалу и должны учитывать его культуру восприятия подобного рода текстов. Поэтому научный стиль призван активизировать интеллект, логику, специальные знания достаточно узкого круга людей. Передавая полученное знание, ученый должен уметь уже сознательно использовать возможности языка, учитывая ту культуру мышления, что в нем заключена. Поэтому представление нового знания, его разворачивание перед читателем должны быть отчетливо и достаточно последовательно зафиксированы с помощью средств научного стиля. Эта сторона научного дискурса хорошо развита, обеспечивает хорошо отработанный диалог ученого со своими коллегами (другими заинтересованными адресатами). Поэтому владение языковыми особенностями НС – важнейшая составляющая культуры человека, занимающегося научной деятельностью.

Вам всем придется писать курсовые, дипломные работы, а некоторые дойдут и до диссертаций (кандидатских и докторских). Кто-то будет сам писать научные книги, называемые монографиями. А читать подобные труды придется всем вам. Знание основ научного стиля позволит легче осваивать подобного рода работы.

4.2. Сюжет научного произведения. Текст и метатекст. Научная концепция

Построение научного произведения (НП) преследует цель познакомить читателя с новыми результатами, полученными в процессе исследования. Такая ориентированность на результат, на вновь полученное знание отодвигает на второй план описание процесса, который предшествовал результату. Этот процесс, история рождения нового знания имеют целью зафиксировать саму технологию получения такого знания, технологию, которую можно воспроизвести, повторить другому ученому. Поэтому в рассказе о том, как двигалась мысль первооткрывателя, нередко скрыты все сложные и иногда длительные скитания по путям, ведущим к научной истине. Интрига открытия намеренно выпрямлена, огрублена, сжата и должна обнажить лишь самые общие вехи научного поиска.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы

Исследование вопроса о происхождении человеческого языка, или глоттогенеза, похоже на детектив: слишком много версий и улики-доказательства приходится собирать по крупицам. Причем крупицы эти — из разных наук: антропологии, нейрофизиологии, этологии, археологии, генетики и, конечно, лингвистики. В книге «Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы» лингвист, доктор филологических наук Светлана Бурлак собрала данные всех этих наук, рассказала о них простыми словами и выдвинула свою гипотезу происхождения языка.Это уже второе, дополненное издание книги. С момента выпуска первого издания прошло 10 лет. За это время в глоттогенезе были сделаны десятки открытий, а вопрос о происхождении языка стал одним из самых модных направлений науки. В новом издании учтены последние научные данные, появилась новая глава, а остальные главы были существенно расширены.

Светлана Анатольевна Бурлак

Языкознание, иностранные языки