Читаем Русский язык и культура речи полностью

Иногда он формирует переход от одного эпизода к другому (Вернемся к прошлой теме, рассмотрим схему вычислительного алгоритма).

Иногда возникает необходимость организовать последовательность высказываний или указать на их связь (во-первых, прежде всего, то есть), или автор организует отступление от основного повествования (кстати, между прочим).


Необходимо помнить о формах употребления глаголов.

Стремление к объективности повествования диктует отказ в НС от форм первого лица (не говорят и не пишут: я считаю, мы думаем). От таких форм отказываются чаще всего совсем, заменяя их безличными (следует понимать, например), неопределенно-личными (понимают'), определенно-личными (будем понимать).

Не играет особой роли время глаголов. Дело в том, что значение времени в НС не актуально. В представлении ученого истина всегда истина. Поэтому противопоставление настоящего прошедшему и будущему практически исчезает и временные формы можно безболезненно заменять одну другой (линия в режиме бегущей волны не будет искажать..; в этом случае… наблюдаются искажения). Но все же предпочтительнее использование форм настоящего времени (они выражают отвлеченное, абстрактное значение).

Названные особенности употребления глаголов являются важной составной частью того, что принято называть неличной манерой повествования. Она является отличительной особенностью НС.

Стремление к такой неличной манере диктует отказ от любых языковых средств, связанных с передачей эмоций (не используются междометия, частицы, эмоционально окрашенная лексика, экспрессивные модели предложений). Предпочтение отдается нейтральному порядку слов. Для НС не характерна восклицательная интонация, ограниченно используется вопросительная (диктуется все тем же стремлением к неличной манере повествования!).

С помощью такой манеры достигается объективность формы научного произведения.

Другой его отличительной особенностью является точность. Она неотделима от специфического словоупотребления в НС. Главная особенность словоупотребления – избегание многозначных слов, так как это может привести к неадекватному пониманию авторской мысли. Поэтому автор широко использует термины – слова, которые имеют максимально точное и узкое значение. Об этом значении ученые договариваются, а любое различие в понимании термина требует специальных оговорок в работе: в каком именно значении автор будет употреблять такой термин.

Например, это можно сделать следующим образом: «Поскольку ряд используемых терминов не всеми трактуется однозначно, сделаем несколько пояснений. Определения “структурно-геоморфологический”, “морфоструктурный’’ и “морфотектонический анализ” понимаются мною почти как синонимы. Это способы изучения рельефа, нацеленные на выявление определенных закономерностей…» И далее следует перечисление такого рода закономерностей.

Термин в сжатом виде несет очень емкую информацию и указывает на знание ученым предшествующей научной традиции.

С осторожностью используется та лексика, которая имеет многозначные и эмоциональные оттенки. В основном это слова книжные и нейтральные с одним, редко двумя-тремя значениями. Например, у глагола являться, имеющего пять значений, в НС используется только одно. У глагола давать (14 значений) – только три.

Еще больше, чем глаголов, в научном тексте существительных, преимущественно с абстрактным значением (время, движение, направление).

Чтобы выразить новые представления и понятия, ученые часто вынуждены прибегать к словотворчеству. Для этих целей активно используются приставки анти- (антитела, антикриминальный), би- (бицветный, биполярный), квази-, сверх- (сверхновая звезда).

Активно используются для словотворчества суффиксы: -ист, – ость, – U3M, – от, -ит, – ние (импрессионист, газоносность, символизм, долгота, клонирование).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы

Исследование вопроса о происхождении человеческого языка, или глоттогенеза, похоже на детектив: слишком много версий и улики-доказательства приходится собирать по крупицам. Причем крупицы эти — из разных наук: антропологии, нейрофизиологии, этологии, археологии, генетики и, конечно, лингвистики. В книге «Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы» лингвист, доктор филологических наук Светлана Бурлак собрала данные всех этих наук, рассказала о них простыми словами и выдвинула свою гипотезу происхождения языка.Это уже второе, дополненное издание книги. С момента выпуска первого издания прошло 10 лет. За это время в глоттогенезе были сделаны десятки открытий, а вопрос о происхождении языка стал одним из самых модных направлений науки. В новом издании учтены последние научные данные, появилась новая глава, а остальные главы были существенно расширены.

Светлана Анатольевна Бурлак

Языкознание, иностранные языки