Читаем Русский язык и культура речи полностью

3) искажая, нарушая, отступая от логичности и развернутости высказываний

4) следуя требованиям точности, последовательности, логичности высказывания

5) предполагая додумывание и угадывание намерения говорящего собеседником

6) исключая влияние ситуации на появление у высказывания дополнительных оттенков значения


XII. Нормы литературного языка в РР:

1) должны строго соблюдаться

2) могут совсем не соблюдаться;

3) перестают действовать, так как у РР свои нормы

4) РР опирается на нормы ЛЯ

5) активизирует варианты норм, стимулирует изменчивость и динамичность норм


XIII. Отношения РР и литературного языка:

1) РР противопоставлена ЛЯ

2) РР – часть ЛЯ

3) РР привносит в ЛЯ хаотическое начало, деформируя нормы

4) благодаря РР в ЛЯ не проникают жаргоны и просторечие

5) благодаря РР в ЛЯ проникают элементы жаргонов и просторечия

6) РР активизирует в ЛЯ формы речевого творчества

Тест к лекции № 8

I. Найдите соответствия:


II. Речевая ситуация влияет на:

1) дискурс, уточняя основной и дополнительные смыслы сообщения

2) конкретизацию грамматических категорий

3) понимание цели высказывания

4) возникновение прагматического значения (наряду с семантическим) высказывания

5) разрушение речевого события

6) осуществление речевого события


III. Факторы, способствующие речевому взаимодействию:

1) равные возможности высказать свою точку зрения

2) нетерпимость к чужому мнению

3) стремление к победе над партнером

4) стремление к решению проблемы, а не к победе над собеседником

5) равный доступ к необходимой информации

6) нежелание идти на компромисс


IV. На процесс слушания влияет:

1) служебное положение собеседников

2) теория речевого взаимодействия

3) возраст слушающего

4) характер и интересы слушающего

5) пол слушающего

6) умение сосредоточиться на речи


V. Нерефлексивное слушание предполагает:

1) умение направлять речь собеседника в желаемое для вас русло

2) умение слушать, не вмешиваясь в речь собеседника

3) незаинтересованное молчание

4) активное вмешательство в речь собеседника

5) предоставление собеседнику возможности беспрепятственно высказаться


VI. Рефлексивное слушание предполагает:

1) молчаливое соучастие речи собеседника

2) вмешательство в его речь с целью оказать помощь в выражении своих чувств и мнений

3) возможность запутать собеседника, сбить с мысли

4) возможность уточнить мысль говорящего

5) стремление дать советы и оценки

6) предоставление собеседнику возможности беспрепятственно высказаться


VII. Для невербальных контактов важны:

1) позы собеседников

2) выражение лица, взгляд

3) манера говорить

4) соблюдение межличностного пространства

5) убедительность интонации


VIII. Найдите соответствия между названиями принципов речевой коммуникации и их определениями:



IX. Обмен мнениями, идеями, речевое взаимодействие в самом широком смысле – это…


X. Теория передачи информации по каналам связи носит название… (им. п.).

Ключи к тестам

Тест к лекции № 1

I.1), 2), 4)

II. означаемое

III. означающее

IV. 1), 2), 3), 5), 6)

V. 2), 3), 5)

VI. слово

VII. морфема

VIII. 2), 5), 6)

IX. 2), 4), 5), 6)

X. речь

XI. языкознание (или: лингвистика)

XII. 1), 2), 3), 5)

XIII. жестикуляция

XIV. мимика

XV. 1),3), 5), 6)

XVI. диалект

XVII. нормы

XVIII. 1), 2), 4), 5)

XIX. 1), 3), 4)

Тест к лекции № 2

I. 1). 3), 4)

II. 3), 4)

III. 2), 3), 5), 6)

IV. 1), 2), 3), 5), 6)

V. 1), 3), 4)

VI. 2), 3), 4), 5)

VII. 3), 4), 5)

VIII. этикет

XIX. 1), 4)

X. 2), 3), 5)

XI. 1В, 2Б,ЗГ,4Д, 51

XII. 3), 5)

XIII. 4)

XIV. 3\ 4s). 5)

XV. 1),2),4)

XVI. варианты

XVII. 1Б, 2В, ЗА, 4Г

Тест к лекции № 3

I.1), 2)3), 5)

II. 1), 2), 4), 5), 6)

III. 1), 2), 3), 5), 6)

IV. 2), 4), 5), 6)

V. дискурс

VI. 2), 3), 4), 6)

VII. 1), 2), 5)

VIII. 1), 3), 5)

IX. 1), 2), 4), 5)

X. 1),3),4)

XI. 1В, 2Г,ЗА,4Б

XII. 1А, 2Г, ЗБ, 4В

Тест к лекции № 4

I. 2), 3), 4), 5)

II. 1),3),4), 5)

III. 2), 3), 4), 6)

IV. 1), 4)

V. 3), 4)

VI. концепция

VII. 1), 2), 4), 5)

IX. Обмен мнениями, идеями, речевое взаимодействие в самом широком смысле – это…

X. Теория передачи информации по каналам связи носит название… (им. п.).

VIII. 1)

IX. 2), 3), 5)

X. термин

XI. 2), 3)

XII. 1), 3), 4), 5)

XIII. 1), 2),3),4), 6)

XIV. 1Д, 2В, ЗГ, 4А, 5Б

XV. 1), 3), 4)

Тест к лекции № 5

I.1), 4), 5), 6)

II. 1), 3), 4)

III. законодательному

IV. дипломатическому

V. документ

VI. реквизиты

VII. 1 А, 2Б, ЗВ

VIII. унификация

IX. формуляр

X. 1), 2), 4), 5)

XI. 1Б, 2В, ЗА

XII. 1), 2), 4), 5)

XIII. 2), 3), 5)

XIV. 1Б, 2В, ЗА

XV. 1),3), 5), 6)

Тест к лекции № 6

I. 2), 3), 5

II. 1), 4)

III. 1), 4), 5)

IV. 1 А, 2Б, ЗВ

V. 1), 2), 3), 4), 5)

VI. клише

VII. штампы

VIII. 1), 2), 3), 4), 5)

IX. оратор

X. 1), 2), 3), 6)

XI. 1), 2), 4)

XII. 1), 2), 4), 5), 6)

XIII. 1), 2), 3), 4), 6)

XIV. 2), 3), 4

XV. 1), 2), 4), 5), 6)

XVI. 1), 2),3),4), 6)

XVII. IB, 2А, ЗБ

Тест к лекции № 7

I. 2), 3), 4), 6)

II. 1),3), 5)

III. 1), 3), 4), 5)

IV. 2), 3), 6)

V. 1), 4), 5)

VI. 1), 3), 4), 6)

VII. 3)

VIII. 2), 3), 5), 6)

IX. 2), 4)

X. 2), 4), 6)

XI. 1), 2),3), 5)

XII. 4), 5)

XIII. 2), 3), 5), 6)

Тест к лекции № 8

I. 1Б, 2А, ЗВ

II. 1), 2),3), 4), 6)

III. 1), 4), 5)

IV. 1), 3), 4), 5), 6)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы

Исследование вопроса о происхождении человеческого языка, или глоттогенеза, похоже на детектив: слишком много версий и улики-доказательства приходится собирать по крупицам. Причем крупицы эти — из разных наук: антропологии, нейрофизиологии, этологии, археологии, генетики и, конечно, лингвистики. В книге «Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы» лингвист, доктор филологических наук Светлана Бурлак собрала данные всех этих наук, рассказала о них простыми словами и выдвинула свою гипотезу происхождения языка.Это уже второе, дополненное издание книги. С момента выпуска первого издания прошло 10 лет. За это время в глоттогенезе были сделаны десятки открытий, а вопрос о происхождении языка стал одним из самых модных направлений науки. В новом издании учтены последние научные данные, появилась новая глава, а остальные главы были существенно расширены.

Светлана Анатольевна Бурлак

Языкознание, иностранные языки