Бросаться Х-ом. X—
обычно указание на социальный статус (профессия, звание и т. п.) —
бросаться опытными специалистами,
учителями,
женихами, но не возрастные характеристики (*
бросаться старичками,
старушками), не названия животных (*
бросаться кошками)и, тем более, не названия предметов (*
бросаться утюгами,
помидорами); последние сочетания грамматически правильны, но относительно другого смысла.Буквально:
(1)
Чаплинукралу Гитлера усы буквально из-под носа(А Кнышев, Уколы пера).(2) [О команде, которая лишь чудом избежала поражения]:
Московские динамовцы в матче с новороссийскими футболистами
буквально
ходили по лезвию ножа(ТВ «Время», 8 апр. 1996).В приведенных примерах ярко проявляется значение слова
буквально, как показателя языковой гиперболы (см. об этом в гл. Прагматика, с. 413—416).Бывший:
(1) 1-й пожарный.
Под печкой обнаружена
бывшая женщина
с проволочнымвенчиком на затылочных костях
(В. Маяковский, Клоп, IV).(2) О
комнате пропавшего летчика заговорили все:
и
бывший горский князь, а
ныне трудящийся Востока гражданин Гигиенишвили, м
Дуня,(...) w
тетя Паша—торговка и горькая пьяница(И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, ХП1).(3)
Преддиванный стол, покрытый
бывшей белой скатертью
, украшался разбитым стаканом с высохшими остатками чаю(А. Аверченко, Человеки).В приведенных примерах комический эффект вызван нарушением правил сочетаемости прилагательного
бывший, которые отмечались Т. В. Булыгиной и А. Д. Шмелевым:
«бывшийне сочетается с обозначениями свойств, полученных объектом “навечно”
(*бывшая курица,
*бывший автор)»[Булыгина — Шмелев 1997: 380]. Впрочем, в XX веке сословные и даже половые характеристики перестали быть неизменными, «полученными навечно»: встречаются иногда не только «бывшие князья», но и «бывшие женщины», и «бывшие мужчины». Это, естественно, уменьшает аномальность приведенных фраз.Ваш:
Соня хорошо готовила
(...)
требуху, почки, вымя, мозги — их так легко испортить,а у wee
выходило—пальчики оближешь(...)
Вкусно,м
давало повод для шуток. Лев Адольфович,
вытягивая губы, кричал через стол:«Сонечка,
ваше вымя
меня сегодня просто потрясает,!»(...)ААда сладким голоском говорила: «А я вот в восторге от
ваших бараньих мозгов!»
— «Это телячьи»— не понимала Соня, улыбаясь(Т. Толстая, Соня).Везти:
На сибирской реке встречаются две лодки:
—Куда едешь, однако? Сибиряк, сидя у руля, указывает трубочкой на гребущую против течения женщину:
—Везу жену в роддом, однако!
Конструкция
X везет Y-a(когда и X, и Y—люди) предполагает определенное распределение физических усилий: везущий предпринимает большие физические усилия, чем везомый. Если бы сибиряк и его жена поменялись местами, фраза
Везу жену в роддомстала бы нейтральной и комический эффект утратился бы.Вера; Веровать*, Верить:
(1)
Мы не говорим о вере, когда речь идет о том, что дважды два четыре или что земля круглая. О вере мы говорим лишь в том случае, когда хотим подменить доказательство чувством(Б. Рассел, по: Суета сует).(2)
Во что верую? В Бога, если он есть(С. Лец). Вера в Бога ничем не может быть обусловлена: Лец не верит в Бога.(3)
Этот вождь ничего не знал, но обо всём сообгцал. Поэтому люди ему верили(А. Платонов, Чевенгур). Платонов обращает внимание на важную сторону возникновения веры: можно верить тому, кто сообщает (хотя ничего не знает), но нельзя тому, кто знает, но скрывает знание.(4) Эпитафия:
Теперъ-то ты веришь, что я действительно был болен?