Читаем Русский язык в зеркале языковой игры полностью

(1) Какой-то любезник говорил даме, что он во всю свою жизнь знал только двух вполне совершенных женщин. <<Кто же другая,?»спросила его собеседница.

Прилагательное другойв этом значении предполагает эксплицитное указание двух объектов. Эллиптичность последней реплики аномальна.

(2) Богатый хозяин виллы вернулся домой и отдает свой плащ камердинеру, который потихоньку шепчет.

—Мосье сегодня вернулся рано. Мадам его не ожидает. Мадам будет очень удивлена, впрочем, мосье тоже. Словом, я хочу сказать, что для мадам, для мосье и для мосье это будет большим сюрпризом!

Аномальность — в опущении прилагательного другой.

(3) Сен я. Вы кто, святая? (...) кто же еще согласится выгораживать негодяев?Аня. Вы так говорите о моем муже?

Сеня. Извините, я хотел сказать', выгораживаете вашего мужа и другого не- годяя(В. Шкваркин, Весенний смотр, I).

Душа:

Ольга П а в л о в н г. Душа болит.

Караулов. Оля, прими капель.

Ольга Павловна. Что ты мне в душу валерьянкой капаешь?

(В. Шкваркин, Чужой ребенок, И).

Ехать.

(1) «Ехать так ехать!» —как сказал попугай, когда кот потащил его из клетки(Ч. Диккенс, Посмертные записки Пиквикского клуба).

(2) — Ну, что же~ Ехать так ехать, как сказал Распутин, когда Пуришкевич бросал

его с моста в воду(А Аверченко, Хомут, натягиваемый клещами).

Аномальность приведенного примера хорошо иллюстрирует наличие в толковании глагола ехатьцелевого компонента. Ср. предлагаемое Ю. Д. Апресяном толкование этого глагола: ‘А перемещается из Y-a в Z, потому что А находится на W, которое перемещается из Y-a в Z, и перемещение из Y в Z входит в число целей А’ [Апресян 1995: т. 1,108]. Вряд ли перемещение из Y в Z входит в число целей попугая и Распутина.

Если:

Изя, если ты еще раз дернешь дедушку за нос, я закрою крышку гроба!

Условные конструкции, по форме представляющие собой утверждение, в действительности могут использоваться в качестве побуждения, сопровождаемого угрозой: Если ты это сделаешь, я уйду.

Заваливать:

Комната большая, но низкая. Меблировка довольно однообразная: три стола, заваленные книгами, исписанной бумагой и газетами', три кровати, две из которых

завалены телами лежащих мужчин,и, наконец, три стула—ничем не заваленные(А. Аверченко, Подходцев и двое других, ч. 2, XIII).

Глагол заваливатьпредполагает деятеля, который заваливает нечто третьим, пассивным, участником ситуации. Естественно, что глагол плохо сочетается с названиями существ (* Кровать завалена студентами, кошками). Кажется, единственное исключение — существа мертвые или по какой-либо причине лишившиеся активности: фраза Кровати были завалены трупами {телами убитых, раненых, пьяных, арестованных),видимо, допустима.

Заведомо.

Говорят —русские тяжелы на подъем. Неправда, старо. Иной, из средних интеллигентов, самой судьбой определен жить и умереть в захолустье, а глядишьсидит на крыше вагона, на носу—треснувшее пенсне, за сутулыми плечами—мешок, едет заведомо в Северную Африку и — ничего себе, только борода развевается по ветру (А Толстой, Похождения Невзорова, или Ибикус, III).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже