(2) [Разговор Алисы с птицами) —
«Дина—
это наша кошечка! Она так здорово ловит мышей, вы себе просто не представляете! Она даже птиц ловит, да еще как! Только увидит пташку—и готово дело!» Эта восторженная речь произвела на присутствующих должное впечатление. Несколько птиц немедленно снялись с мест и улетели. Пожилая Сорока поспешно начала кутаться в шаль. «Я непростительно тут засиделась»,—объяснила она(JI. Кэрролл, Алиса в стране чудес, в пер. Б. Заходера).(3)
Грузин спрашивает у русского: «Сколько ты зарабатываешь?»—«Когда 140,
когда 160, когда 150».—
«Понятно—день на день не приходится»»(4) На улице.
—
Дядь, дай закурить?—А волшебное слово?
—Ав глаз?
В этом анекдоте («от Никулина») за просьбу ошибочно принимается требование (которое, как известно, пренебрегает «волшебными словами»).
(5) —
Фредди, ты получишь пять долларов, если принесешь мне локон твоей сестры.— Чего уж там!Давай четвертак, я тебе весь парик притащу.
(6) —
Тетя Сара,—кричат пацаны,—ваш Борька опять из помойки ест»Тетя Сара выглядывает из окна:
— Борис! Сколько раз я тебе говорила: не наедайся перед обедом.
(7)
Мимо кладбища идет ночью девушка. Страшно трусит. Вдруг ее нагоняет какая-то фигура. «Боитесь?»—
спрашивает, поравнявшись. «Боюсь».—«Я, когда живой был, тоже боялся»(«Крокодил», 1991, № 26).(8) Врач—пациентке:
«Раздевайтесь!»—
«А вы, доктор?»(9) В р а ч.
Слушаю вас, мистер Джеймс. Почему у вас перевязана правая сторона лица?Джеймс.
Потому, доктор, что у меня жена левша!Иногда сама ситуация провоцирует коммуникативную неудачу, ср.:
Б психиатрическую клинику к ведущему специалисту привели прибывшую в Америку с официальным визитом румынскую королеву Марию. Представляя почетную гостью профессору, ректор сказал: «Доктор, это королева Румынии».—«Да,—ответил профессор,—очень интересно. Значит, эта старушка мнит себя королевой, а?»
Парадоксальным образом коммуникативная неудача может быть вызвана именно точностью, живостью и яркостью сообщения. Прекрасный пример — рассказ А. П. Чехова «Без заглавия». Настоятель монастыря, вернувшийся из города, с ужасом и проклятиями говорит о соблазнах города —о безгранично свободных, бодрых и счастливых людях, о нестерпимо сладком и пахучем вине, о пленительной грации отвратительного женского тела. Наутро в монастыре не осталось ни одного монаха.
7. Языковая игра и представление говорящих об устройстве языка
Языковая игра —это некоторая неправильность (или необычность), осознаваемая и намеренно допускаемая говорящим. И за этой оценкой довольно отчетливо прослеживается представление говорящих о норме, об общих принципах устройства языка и об отступлениях от этих принципов, о «странностях» языка.
1. Одно из основных требований, предъявляемых говорящими к языку,— строгое соответствие формы и содержания. У говорящих есть четкое представление, что один и тот же смысл должен выражаться единообразно. Отсюда шутки, обыгрывающие нарушение этого принципа:
(1)
Выдумали же люди такое отвратительное слово—«
эвакуация».
Скажи—
отъезд, переселение или временная, всеобщая перемена жительства—никто бы не стал, вылупив луковицами глаза, ухватив узлы и чемоданы, скакать без памяти на подводах и извозчиках в одесский порт, как будто сзади за ним гонятся львы(А. Толстой, Похождения Невзорова, или Ибикус, III).