Читаем Русский менталитет. Рашен – безбашен? За что русским можно простить любые недостатки полностью

Мат может демонстрировать принадлежность говорящего к «своим». Как пели у нас, правда, не об этом: «Это слово каждому знакомо, с ним везде находим мы родных». Молодая женщина побывала с мужем в автосервисе и делится впечатлениями: «Подходит работник сервиса: «Чё?» Муж: «Да ж… ваще…» – и показывает на какую-то штучку. Из конца зала другой работник спрашивает у первого: «Чё там?» Тот ему в ответ: «Ну тут такая же х…ня, как и та х…ня, только тут ваще п…ц». – «А-а-а-а… Ну, тогда всю эту пое…нь целиком менять на х…». Я в шоке: как они все друг друга понимают?!»

Когда рабочий матерится, ударив себя молотком по пальцу, он так снимает болевой шок. Я знал в деревне старого плотника, который замысловато материл топор, доски, молоток, гвозди, рубанок и даже назойливых мух… Об этом писал Г. Горин: «А отвертку можно назвать сукой?» – «Если потерялась, тогда конечно». – «А если не потерялась?» – «Тогда она просто отвертка!» Русские используют сильные выражения для всего, что не поддается рациональному пониманию. Я иду мимо булочной и слышу от компании алкашей: «Вот Коля Иванов – хромоногий, б…, х…як, хромает, б…, а х… его догонишь!» Как мало слов им понадобилось, чтобы выразить восхищение!

Мат и оскорбления на работе – наша традиция. Гаркнешь: «Х… ли вы нах…чили, расх…чивайте на х…!» – и ничего уже не надо объяснять. Работник офиса рассказывает: «Мы все решили бороться с матерщиной. Поставили копилку, за каждое матерное слово – по 10 рублей. Вчера пришел Сергей, положил туда 200 рублей и рассказал, почему на его объекте сорвали сроки. А мы, пока слушали, добавили 50 рублей на комментариях». Люди, которые регулярно разряжаются на других, живут дольше. А как влияет их брань на продолжительность жизни окружающих?

Волна нецензурных выражений не раз поднималась у нас в годы переломов. То есть когда обесценивалось образование и снижалась роль интеллигенции. Нет такой чистой и светлой мысли, которую русский человек не смог бы выразить в грязной матерной форме. Входя в повседневную речь, мат становится проявлением невоспитанности говорящих, их убогого словарного запаса и неуважения к другим. Тем не менее ни один язык без ненормативной лексики не обходится. «Как посмотришь кругом – … твою мать! А как подумаешь, ну и х… с ним!» Можно ли лаконичнее охарактеризовать русский пофигизм? Русский мат – самое простое средство снять стресс, как и водка, но еще доступнее. Поэтому надо знать, когда его употреблять. То есть как и алкоголь – где, с кем, когда и сколько.

Что может заменить русским пищу?

«В то время как на Западе всегда было жалкое хихиканье, на наших просторах – неуемное дикое ржание», – утверждает артист Г. Хазанов. Но когда британская газета «Дейли телеграф» опубликовала результаты опроса 30 тысяч человек из 15 стран, мы оказались в рейтинге самыми неостроумными, уступив только немцам. Как это объяснить? Многие на Западе считают русских мрачными людьми, которые живут в холодной стране и очень редко смеются. Это пережиток холодной войны. Но те, кто нас лучше знает, считают, что русские наделены блестящим чувством юмора. «Жить без пищи можно сутки, можно больше, но порой на войне одной минутки не прожить без прибаутки, шутки самой немудрой», – ценил А. Твардовский наше умение шутить даже в минуту смертельной опасности.

В одном из анекдотов муж говорит жене:

– Милая, я заболел…

Жена:

– Выпей отравы, тварь…

Муж:

– ?!

– Ой, милый, оговорилась… Выпей отвары трав!

Чтобы хорошо понимать наш юмор, нужно свободно владеть русским языком, но этого мало. Приходит муж домой и бьет жену наотмашь по лицу. Она: «За что?» Он: «Знал бы за что – убил бы». Расскажите этот анекдот англичанке, и она возмутится: что же тут смешного? Наш популярнейший юморист на американском телевидении потерпел провал. «Я вчера видел раков по пять рублей, ну очень больших… А сегодня были маленькие, но по три…» Это многократно повторяется – российские зрители умирают от смеха. А в США шеф телевидения ужаснулся: «Смотрите, кому помогает Америка! Русские не понимают, что такое рынок! Этот парень абсолютно без юмора».

У всех народов вечны и неисчерпаемы шутки о супружеской измене, пьянстве, глупости. Вот не анекдот, а реальный случай. В доме отдыха дама кричит в мобильник: «Вера! Здесь хорошо и кормят прилично. Но ехать не советую! Тут абсолютно нет мужиков! Многие девушки уезжают, так и не отдохнув!» Знаток юмора М. Бахтин говорил, что любой народ смеется прежде всего над тремя вещами: сексом, правительством и отправлением прямой кишки. Телефонный звонок. Женщина снимает трубку: «Секс по телефону. Я исполню все ваши желания…» – «Люсь, это я. Хлеба купи, пожалуйста». Заметим, что в русской компании сальные и слишком грубые анекдоты вызывают отторжение.

Во множестве грубых анекдотов маленький обманщик и хитрец Вовочка своим цинизмом ставит взрослых в тупик. Учительница его спрашивает:

– А где твой папа работает?

– В борделе!

– Как?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян – сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, – преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия
Антология исследований культуры. Символическое поле культуры
Антология исследований культуры. Символическое поле культуры

Антология составлена талантливым культурологом Л.А. Мостовой (3.02.1949–30.12.2000), внесшей свой вклад в развитие культурологии. Книга знакомит читателя с антропологической традицией изучения культуры, в ней представлены переводы оригинальных текстов Э. Уоллеса, Р. Линтона, А. Хэллоуэла, Г. Бейтсона, Л. Уайта, Б. Уорфа, Д. Аберле, А. Мартине, Р. Нидхэма, Дж. Гринберга, раскрывающие ключевые проблемы культурологии: понятие культуры, концепцию науки о культуре, типологию и динамику культуры и методы ее интерпретации, символическое поле культуры, личность в пространстве культуры, язык и культурная реальность, исследование мифологии и фольклора, сакральное в культуре.Широкий круг освещаемых в данном издании проблем способен обеспечить более высокий уровень культурологических исследований.Издание адресовано преподавателям, аспирантам, студентам, всем, интересующимся проблемами культуры.

Коллектив авторов , Любовь Александровна Мостова

Культурология
История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука