Читаем Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма полностью

Понимать, какое значение имеет транснациональный дискурс в русской культурной истории, особенно актуально сегодня, когда националистическая риторика в России вновь продуцирует двухмерное видение мира, неизбежно ведущее к культурному шовинизму, самоизоляции, нетерпимости. Вновь возник миф об уникальности «русского пути», в идеологизированном медийном пространстве образ России противопоставляется «Западу», в очередной раз разыгрывается сценарий выбора между Россией и Европой, возрождается нарратив русского национализма. На этом фоне пример русского Монпарнаса особенно показателен. Его наследие опровергает представление о том, что «подлинная» русская культура может существовать лишь в метрополии, а не за ее географическими, интеллектуальными и идеологическими пределами. Парижские младоэмигранты создали новый лексикон «русскости», отказавшись от культурного пуризма, сознательно культивируя фрагментарную идентичность, насыщая русскую прозу энергетикой французского языка. В своей творческой практике они отошли от бинарных оппозиций, предложив взгляд на культуру как на динамическое сочетание множественных парадигм. Именно поэтому русский Монпарнас смог стать полноправным участником общеевропейского литературного процесса и внести вклад в формирование эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920 – 1930-х годов.

Список литературы

Автобиографическая практика в России и Франции / Под ред. К. Виоль и Е. Гречаной. М.: ИМЛИ РАН, 2006.

Адамович Г. Комментарии // Числа. 1933. № 7 – 8. С. 153 – 165.

Адамович Г. Лермонтов // М.Ю. Лермонтов. Pro et contra / Под ред. В. Марковича, Г. Потаповой. СПб.: РХГИ, 2002. С. 840 – 845.

Адамович Г. Литературная неделя // Иллюстрированная Россия. 1932. 7 апреля. № 2 (348).

Адамович Г. Литературные беседы // Звено. 1925. 3 августа. № 131. С. 2.

Адамович Г. Литературные заметки. Т. 1. СПб.: Алетейя, 2002.

Адамович Г. Литературные заметки. Т. 2. СПб.: Алетейя, 2007.

Адамович Г. На разные темы: Второй том «Тяжелого дивизиона» – «Кочевье» – Селин и Андре Мальро // Последние новости. 1933. 14 декабря. № 4649. С. 3.

Адамович Г. О книге Лоренса // Последние новости. 1932. 7 апреля. № 4033. С. 3.

Адамович Г. Рамон Ортис // Числа. 1931. № 5. С. 32 – 43.

Александров А. Мадемуазель Башкирцева: Подлинная жизнь. М.: Захаров, 2003.

Аминадо Д. Всем сестрам по серьгам. Париж, 1931.

Андреенко М. Журнал Шаршуна // Русский альманах. Париж, 1981. С. 387 – 391.

Аствацатуров А. Генри Миллер и его «парижская трилогия». М.: НЛО, 2010.

Аствацатуров А. Эротическая утопия и симулякры сознания у Генри Миллера // Дискурсы телесности и эротизма в литературе и культуре. Эпоха модернизма / Под ред. Д. Иоффе. М.: Ладомир, 2008. С. 142 – 165.

Бакунина Е. Любовь к шестерым. Тело. М.: Гелеос, 2001.

Бакунина Е. Н. Берберова. «Последние и первые» // Числа. 1931. № 6. С. 258.

Бакунина Е. Для кого и для чего писать // Числа. 1932. № 6. С. 255 – 266.

Балакшин П. Эмигрантская литература // Калифорнийский альманах. Сан-Франциско, 1934. С. 135 – 136.

Бальмонт К. О звуках сладких и молитвах // Тайна Пушкина: Из прозы и публицистики первой эмиграции / Под ред. М. Филина. М.: Эллис Лак, 1998. С. 23 – 29.

Безобразов А. О боксе // Числа. 1930. № 1. С. 259 – 261.

Белобровцева И. Мой Лермонтов Юрия Фельзена // Русская эмиграция: Литература. История. Кинолетопись / Под ред. В. Хазана, И. Белобровцевой, С. Доценко. Иерусалим: Гешарим, 2004. С. 208 – 218.

Белобровцева И. Нобелевская премия в восприятии И.А. Бунина и его близких // Русская литература. 2007. № 4. С. 158 – 169.

Бем А. Литература с кокаином // Исследования. Письма о литературе. М.: Языки славянской культуры, 2001. С. 436 – 440.

Бем А. О «Любви второй» В. Яновского // Меч. 1935. 29 сентября.

Бем А. Письма о литературе: Культ Пушкина и колеблющие треножник // Руль. 1931. 18 июня. № 3208.

Бем А. Столичный провинциализм // Письма о литературе. Прага: Slovanský ústav; Euroslavica, 1996. С. 242 – 246.

Берберова Н. Аккомпаниаторша // Берберова Н. Биянкурские праздники: Рассказы в изгнании. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1999. С. 130 – 180.

Берберова Н. Биянкурские праздники. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1997.

Берберова Н. Последние и первые. Дело Кравченко. М.: Изд-во им. Сабашниковых, 2000.

Бердяев Н. По поводу «Дневников» Б. Поплавского // Современные записки. 1939. С. 441 – 446.

Бердяев Н. Русская идея. СПб.: Азбука, 2012.

Бицилли П. Возрождение аллегории // Современные записки. 1936. С. 61, 191 – 204.

Бицилли П. Г. Кузнецова. Пролог // Современные записки, 153. 1933. С. 53.

Бицилли П. Место Лермонтова в истории русской поэзии // М.Ю. Лермонтов. Pro et contra. СПб.: РХГИ, 2002. С. 825 – 839.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия.Кто стал прототипом основных героев романа?Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака?Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский?Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться?Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора?Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?

Борис Вадимович Соколов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде
Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Валерий Юрьевич Вьюгин , Ксения Андреевна Кумпан , Мария Эммануиловна Маликова , Татьяна Алексеевна Кукушкина

Литературоведение
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение