Читаем Русский романтизм полностью

луке с добрым приятелем, веселым собеседником" 1). Белин-

ский в „Литературных мечтаниях" говорит, что последний

период ознаменован появлением двух замечательных талантов:

Вельтмана и Лажечникова. В 1835 г. он уже восклицает зна-

чительно восторженнее: „Каким живым, легким, ориги-

нальным талантом владеет В., каждой безделице, каждой

шутке он умеет придать столько занимательности. О, он

истинный чародей, истинный поэт" 2). „Вельтману стоит только

захотеть быть милым, забавным, трогательным, наивным, бес-

притязательным рассказчиком и он очарует всех своих слуша-

телей" 3). Кюхельбекер 4), Одоевский и Шевырев 5) считают

его „самым даровитым из нынешних писателей". Отмечается

его уменье передать „русскую старину", „старинный русский

дух":—Марлинский, жалуясь на отсутствие народности в лите-

тературе, замечает: „Вот у В. можно, пожалуй, встретить поэ-

зию в истинно русском духе, в его романах есть необычайно

хорошие подробности, перо его развязное, легкое, и одарен

он шутливостью истинно-русской б).

Но, несмотря на эти хвалебные отзывы, заметна какая то

неясность, противоречивость в читательских восприятиях. На-

пример: его современник и читатель Срезневский хвалил про-

стоту и искренность изложения, верность наблюдений 7),

а Шевырев писал, что „своенравная фантазия его пренебре-

гает всякой жизнью и исторической действительностью" 8).,

Лихонин говорил, что у В. везде мысль, везде чувство 9)

а „Отеч. Записки" усматривали, наоборот, „отсутствие всякой

мысли, идеи" (1846, т. 44, ст. VI). „Северная Пчела" же вос-

хищалась тем, что „каждая страница останавливает читателя

какою нибудь мыслью" (1834 г., № 182). С одной стороны

отмечалось уменье В. обрисовать характеры (Лихонин),

а с другой — говорилось, что у него головы без глаз, фигуры

без ног, лица без образов, абрисы без теней" 10).

1) „Иллюстрация0, 1846, т. И, стр. 42.

2) .Молва", 1835, № 23. 8) „Б. д. чт.", 1843, т 60, отд. VI.

4) «Дневник поселенца", 1840 г.

6) »Отеч. записки", 1840 г., т. XII. 6) Письма к бр. Полевым, 28 мая, 18 авг. 1831 и 4 января 1833.

7) „Зап. им. А. H -, т. XVII, кн. 1.

•) „Москвитянин", 1841, т. V.

•) Ж НаблЛ 1836 г., ч. VII 10) «Сев. Пчела", 1836 г., № 119.

Это разногласие весьма знаменательно, оно хорошо харак-

теризует сущность его творчества, которая, как увидим

в дальнейшем, и состоит часто в сочетании контрастных

элементов.

Если проследить успех произведений В. на протяжении

всей его деятельности, то получится ломанная линия, не-

уклонно поднимающаяся в 30-х годах, колеблющаяся в 40-х,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение