Читаем Русский романтизм полностью

зиционных срывов, неожиданных переходов из мира действи-

тельного в фантастический, хотя с исправлением всех этих

„недостатков" исчезла бы и основная сущность его та-

ланта.

В поисках новых формой создает б е с с ю ж е т н ы й р о м ан

(„Странник"), разрушает традицию исторического жанра („А. Ф.

Македонский"); культивирует на русской почве авантюрный

жанр, ища для него материалов в народной сказке („Кащей

Бессмертный") и в истории („Раина, царевна Болгарская"),

использует его для композиции утопического романа: „Руко-

пись Мартина Задеки", предвосхищая Одоевского с его „4338

годом", а затем выходит из полосы романтических тем в об-

ласть „Приключений в море житейском", сочетая их аван-

тюрную постройку с завоеваниями в области гротескного

стиля.

Для Вельтмана „все в мире иносказание, изобразить

и понять которое можно лишь, как сказку" (Новалис), по-

этому отраженная им жизнь полна сказочных алогизмов,

а герои подчинены воле случая. Обычно они наделены при-

митивно — мифологическим мировоззрением, которое прело-

мляется сквозь пародирующую его авторскую призму. Этот

двойственный аспект создает разнообразные гротескные

сдвиги и искажения и является любимым приемом его твор-

чества.

Этой двойственности не понял Погодин в своем отзыва

о „Захарушке" (см. выше) и, очевидно, очень хорошо понял

Достоевский, восхищавшийся наиболее гротескными его со

зданиями, которые оказали на него несомненное влияние *),

а в критике вызвали ряд недоумевающих отзывов—настолько

эти приемы были новы в русской литературе.

При чтении „Странника" снова вспоминаются слова Но-

валиса: „можно представить рассказ без связи, но в ассоциа-

ции, как сновидение",—которые могли бы служить эпиграфом

для этого произведения, так хорошо определяют они его

основную сущность.

„Странник" создает на русской почве своеобразный бес-

с ю ж е т н ы й жанр, в котором сюжет заменен калейдоскопом

случайных тем, в нем р а з р у ш а е т с я т р а д и ц и я лите-

р а т у р н ы х путешествий, намечаются основные черты

творчества В., получающие в дальнейшем свое развитие, соз-

дается он на почве личных переживаний, использованных как

литературный материал. Все это заставляет выделить его

особо, тем более, что это первый блестящий дебют начинаю-

щего писателя.

„Странник" появляется сначала в отрывках в „М. Тел."

(1830 г. № ,20 и 1831 г. № 2) и в „Деннице" (1831 г. ч. I

и II), затем выходит отдельными изданиями в 1831 и в 1840 г.

По свидетельству самого автора Пушкин от души смеялся

при чтении его и обещал написать отзыв 2). Действительно,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение