Читаем Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano полностью

inestate – ин естате – летом

inprimavera – ин примавера – весной


Com'`e iltempooggi? – ком’е ил темпо оджи


Oggifuorifacaldo – оджи фуори фа калдо – сегодня на улице жарко

fafredo – фа фредо – холодно

fafresco– фа фреско- свежо

Oggifuoriepiovoso – оджи фуори е пьовозо – пассмурно, дождливо

soffocante – соффоканте – душно

nuvoloso – нуволозо- облачно

ventoso – вентозо – ветренно

chiaro – кьяро- ясно

gelo – джело – мороз

ilcielo `e azzurro – ил чьело е адзуро- небо голубое

il cielo `e sereno – ил чьело е серено – небо ясное

il cielo `e azzurro nuvoloso – ил чьело е нуволозо – небо облачное

Sta piovendo или piove – ста пьёвендо или пьове – идёт дождь

Fuoristanevicando – фуори ста невикандо – на улице идёт снег

ilventosoffiaforte – ил венто соффья форте – дует сильный ветер

pioveforte-пьове форте – сильно льёт дождь

hacolpitoilgelo – а колпито ил джело – ударили морозы

ierifacevacaldotuttoilgiorno – йери фачева калдо тутто ил джиорно – вчера было жарко весь день

facevafreddo – фачева фреддо – было холодно

nevicava – невикава – шел снег

pioveva – пьовева – шел дождь

oggisplendeilsole – оджи спленде ил соле – сегодня ярко светит солнце

ilsolesorgealle .... ил соле сордже алле – солнце восходит в ….

ilsolestatramontandoalle …. - ил соле ста трамонтандо алле – солнце заходит в….

Orae ' lunapiena – ора е ла луна пьена – сегодня полнолуние

Orae ' lunanuova – е ла луна нуова – сегодня новолуние

Chetempofadomani? – ке темпо фа домани? – какая погода будет завтра?

domanisar`a caldo – домани сара калдо – завтра будет тепло

domanisar`a freddo – сара фреддо – будет холодно

sar`a piovoso – сара пьовозо – будет дождливо

sar`a nebbia – сара неббья – будет туман

sar`a iltemporale – сара ил темпорале – будет гроза

sar`a latempesta – сара ла темпеста – будет

sar`a Tornadod'acqua – сара торнадо д’акуа – будет водяной смерч

sar`a tempestadisabbia – сара темпеста ди саббья – будет песчаная буря

qual `e latemperaturadell'acqua oggi – куал е ла температура делл’акуа оджи – какая сегодня температура воды


13. Календарь- Calendario – Календарьо


Mesi – Мези – месяцы


Gennaio – дженнайо – январь


Febbraio – феббрайо – февраль


Marzo– марцо –март


Aprile – апрлиле – апрель


Maggio – маджио – май


Giugno– джюньо – июнь


Luglio– лульо- июль


Agosto – агосто – август


Settembre – сеттембре – сентябрь


Ottobre – оттобре – октябрь


Noviembre – новембре – ноябрь

Dicembre – дичембе – декабрь


Ingennaio – ин дженнайо – в январе


entromarzo – ентро марцо – к марту


finoamaggio-фино а маджио до мая


dagiugnoadagosto – да джюньо ад агосто – с июня до августа


daluglioasettembre – да лульо а сеттембре – с июля по сентябрь


damet`a ottobreentrolafinedinoviembre – да мета оттобре ентро ла фине ди новембре – с середины октября по конец ноября


dall'iniziodidicembre –далл’иницио ди дичембре – с начала декабря


Giornidellasettimana – джиорни ди сеттимана – дни недели

Luned`i – лунеди – понедельник


Marted`i – мартеди – вторник


Mercoledi – мерколеди – среда


Gioved`i – джиоведи – Четверг


Venerd`i – венерди – пятница

Sabato сабато – сууббота


Domenica – доменика – воскресенье


Chegiorno `e oggi? – ке джиорно е олжи? – какой день сегодня?


Oggi `e mercoled`i – оджи е мерколеди – сегодня среда


Oggi `e ildodicesimoagosto – оджи е додичизимо агосто – сегодня двенадцатое августа


giornoferiale – джиорно фериале – будний день


giornofestivo – джиорно фестиво – нерабочий день


giornodiriposo –джиорно ди рипозо – выходной день


compleanno – комплеано – день рождение


1999-millenovecentonovantanonno – милле нове ченто нованта нонно – тысяча девятьсот девяноста девятый год


Sononatoil 4 maggio 1976 – соно нато ил 4 маджио милле нове ченто оченто сей – я рожден 4-го мая тысяча девятьсот восемьдесят шестого года

Colori – колори- цвета

Rosso – россо – красный


Beige – бейдж- бежевый


Bianco – бьянко – белый


Palustre – палустре – болотный


Bord`o – бордо- бордовый


Fiordaliso – фиордолизо – васильковый


Giallo-джяло – желтый


Verde – верде- зеленый


Dorato – дорато – золотистый


diCastagno – ди кастаньо – кагтановый


marrone – марроне – коричневый


Перейти на страницу:

Похожие книги

Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги