Есть еще иная легенда о превращении женской личности в тополь
. В некоторых местах Малороссии есть обычай «вести тополю», обыкновенно отправляемый на Троицыной неделе. Девицы избирают из среды своей подругу, привязывают ей поднятые вверх руки к палке и водят с припевами.Стояла тополя край чистого поля.Стий, тополенько, не розвивайсь,Буйному витроньку не пиддавайсь!Быть может, этот обычай в темной области мифологии окажется в связи с великорусскою березкою, но в малорусском народе соединяется с ним предание, что в тополь превратилась девушка, ожидавшая своего жениха в степи на могиле (на кургане). Только при таком значении делается понятным в припевах приглашение, обращенное к тополю: «Не развиваться!» Девицы как будто хотят удержать ее от превращения в дерево. Слова: «Не поддавайся буйному ветру» — заставляют предполагать, что, вероятно, силе ветра приписывалось самое превращение, как и теперь народное верование приписывает ветру всякого рода изменения с человеком. Достойно замечания, что и в других песнях встречаются сближения ветра и тополя. В галицкой песне поется, что буйные ветры веяли на тополь, но не свеяли с него листьев, пока не повеял восточный ветер; так точно много молодцов ухаживало за девицею, но никто ее не взял, пока не явился жених.
Една була тополонька в тим сади,Една була дивчинонька в тим доми.Буйнии витри вияли,З тополи листу не звияли;Аж восходовий витер повияв,Уси хлопци за дивчиною вважали,А дивчиноньки не взяли.А Ивасенько як наважив,То й дивчиноньку соби взяв.В других песнях тополь является при разных положениях женской жизни. Напр., две девицы сопоставляются с двумя тополями:
Ой, у поли дви тополи одна другу перехилюе;У городи дви дивчини — одна другу перепитуе.Замужняя женщина говорит, что отец лелеял ее когда как белую тополь:
Кохав мене батько як билу тополю… —и свое несчастное замужество сравнивает с рублением тополя:
Та було б не рубити билои тополи,Було б не давати до тяжкой неволи.Женщина, скучая в чужой стороне, жалуется, что ей не с кем побеседовать, а муж говорит ей, чтоб она пошла побеседовать к двум тополям. «Уже я ходила и говорила, — отвечает жена, — да ничего мне не сказал тополь, не развеселил моего сердца».
Чоловиче мий, дружино моя,Вже я ходила, вже говорила.До мене тополи не промовила,На сердци печали не розвеселила.Здесь тот смысл, что женщине хочется побеседовать с женщинами, а муж в насмешку указывает ей на тополь именно оттого, что в его народном поэтическом воззрении тополь символизирует женщину.
Грабна
(граб — carpinus belulus), несмотря на то что очень обыкновенное дерево в лесах правой стороны Днепра, встречается, однако, сколько нам известно, только в одной песне, которая есть не что иное, как вариант песни о превращении женщины в тополь, только тополь заменяется грабиною.У поли крапивонька жалливая,У меня свекруха сварливая!Журила невистку день и нич:«Иди, невистко, од мене прич!Иди дорогою широкою,Та стань у поли грабиною,Тонкою, та високою.Кудрявою, кучерявою.Туди итиме мий син з виська,Вуде на тебе дивитися,Прийде до дому хвалитися». —«Ой я, матинко, и свит пройшов,Та не бачив лива дивнишого,Як у поли грабинонькаТонка, та висока.Кудрява, кучерява». —«Ой, бери, синку, гострую сокируТа рубай з кориня грабину».Перший раз цюкнув — биле тило,Другий раз цюкнув — кров дзюрнула,Третий раз цюкнув — промовила:«Не рубай мене, зелененькую,Не розлучай мене, молоденькую!Не рубай мене з гилочками,Не розлучай мене з диточками,У мене свекруха розлушниця:Розлучила мене з дружиноюИ з маленькою дитиною».