Как известно, довольно значительное число масонских сочинений издано было Новиковым во времена Типографической компании и Дружеского общества; но гораздо большее число осталось неизданным, и в особенности это были те, в которых именно заключалось закрытое для непосвященных, интимное «орденское» учение. Известно также, что особливо деятельный круг масонства, где руководителями были Новиков и Шварц, в заключение своих исканий «истинного» масонства пришли к системе, которая была одною из самых странных форм масонства в конце прошлого века, – к розенкрейцерству. Гнездом его был Берлин, а отличительной чертой – необычайная смесь обскурантизма и суеверия, вместе с политической реакцией. В розенкрейцерстве как будто совместилось все то предание мрачного застоя, с которым боролось «просвещение» XVIII в., и со стороны наших искателей таинственной мудрости, хранилищем которой полагались масонскиие ложи, было делом простодушной и неопытной доверчивости искать этой мудрости в мутном источнике берлинского розенкрейцерства. Это последнее, как вообще позднейшие масонские «системы», совершенно отклонилось от старого предания английских лож и, в своей жажде открыть наконец «тайну», обратилось к той литературе мистики и тайных наук, о которой мы выше говорили. В область розенкрейцерства были привлечены и творения мистической философии, во главе которой стоял Яков Бём, и самые необузданные фантазии «божественной алхимии» и «божественной магии»: отвергая с пренебрежением простую алхимию и магию, будто бы только грубо материальные, розенкрейцеры на самом деле мечтали, однако, о добывании золота, философского камня и т. д., как мечтали и их московские ученики. В масонских рукописях упомянутых собраний находится целая масса переводов из этой мистико-алхимической литературы, между прочим, в прекрасно написанных и переплетенных экземплярах. Мы встретим здесь многочисленные переводы из Якова Бёма и других собственно мистических писателей, как Таулер, Пордеч, госпожа Гюйон и т. д., и затем, например, такие творения по мистической алхимии и магии:
«История микрокосма» Роберта Флюдда (по-английски Fludd, в латинском написании de Fluctibus: «перевод с латинского подлинника, напечатанного в 1619 году в Оппенгейме»), фолиант в несколько сот страниц, с отчетливо сделанными рисунками, объясняющими таинственные отношения чисел. История микрокосма объясняет отношения человеческой природы к мистическим началам естества и божественных сил и т. д.; рукопись новая, но перевод, без сомнения, XVIII в. Публичная библиотека. F. III. 18.
«Георгия Веллинга сочинения маго-кабалистическия и теозофическия», опять большой фолиант с рисунками алхимического и каббалистического свойства. Книга разделена на три части – о соли, сере и меркурии, но алхимия переплетена с мистическими толкованиями, например: «О исконичном или первобытном мире (de mundo archetypo)», «О состоянии человека по смерти и пременении тленного его тела в нетленное, как он в Едеме создан был; так же и о состоянии осужденных нетленных тел из начала мрака», «О заточении древнего змия, диавола или сатаны, и о первом воскресении и царстве святых», «О религии, ясными местами священного писания утвержденной и о истинной маго-кабале, на оном основанной» и т. д. На листе 165 замечено: «перевод с немецкого 1791». В конце прибавлены еще несколько алхимических статей: «Рассуждение о философском камне» Гензинга, «Алхимические вопросы» Анонима, выписки из «Небесной манны», «Non puis ultra veritatis, т. e. исследование герметической науки» и т. д. Рукописи Публичной библиотеки. F. III. 25. Другой экземпляр F. III. 41.
«Собрание новейших и достопамятнейших приключений, случившихся с разными чаятельно в живых еще находящимися адептами, и о их философической тинктуре, купно с пространною и чудною историею великого адепта Никол. Фламелла. Перевод с немецкого подлинника, напечатанного в Гильдесгейме в 1780 году, а на российской язык переложенного в 1795», – защита делания золота против «хулителей истины», «преданных предрассудкам прекословов». Самих алхимиков автор называет «священниками природы» и т. п. Рукописи Публичной библиотеки. F. III. 29.
«Описание Адама Сигизмунда Флейшера трех действующих основания-свойств человеческой души», и пр. «Печатана на немецком языке в благодатное лето Господне 1786». Обширный фолиант. Там же. F. III. 30.
«Откровенная герметическая наука, или новое магическое светило, в котором содержатся разные египетские, еврейские и халдейские таинства. 1787». (Переведено, вероятно, с французского, так как особенно мудреные слова приводятся в скобках по-французски.) Там же. F. III. 34.
«Двенадцать ключей брата Василия Валентина, монаха ордена св. Венедикта, которыми двери к древнему камню любезных наших предшественников отверзаются» и пр. Перевод с французского. Там же. Q. III. 23.