Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

Каждый раз, когда чувствуете, что вам что-то нужно, но пока у вас нет на это денег, повторяйте по себя или вслух: «Все лучшее в этом мире – для меня. Божественная любовь проявляется потоком денег в моей жизни!» Сегодня повторите эту фразу несколько раз в течении дня, чтобы ваше сознание приняло ее.

Ритуал для обретения внутренней силы

1. Сядьте в позу полулотоса или на стул с жесткой спинкой, чтобы ваш позвоночник был идеально ровным.

2. Возьмите в руки два кристалла, заостренных с одного конца, и расположите их в ладонях так, чтобы острия были направлены к телу.

3. Закройте глаза и начинайте медленно и глубоко дышать, представляя, как благотворная энергия прозрачных кристаллов полностью окутывает ваше тело прозрачным светлым сиянием.

4. Проговаривайте про себя: «Я становлюсь сильным(ой)», «Я чувствую легкость и покой во всем теле», «Мое тело наполняется благотворной энергией кристаллов». Через 5 минут откройте глаза и медленно выйдите из позы. Закончите сеанс, встаньте и потянитесь всем телом вверх, словно вас за темя тянет к небесам невидимая сила.

Мантра избавления от денежных проблем

1. Возьмите любой кристалл в руки.

2. Сосредоточьте на нем свое желание и читайте мантру максимальное количество повторений. Например: 9, 28 или 108.

ОМ БИПУЛА ГАРБЕ МАНИ ПРАБЕ

ТАТЬЯГАТА НИРДЕ ША НЕ

МАНИ МАНИ СУ ПРАБЕ БИМАЛЕ

САГАРА ГАМБХИРЕ ХУМ ХУМ

ДЖВАЛА ДЖВАЛА БУДДА ВИЛОКИТЕ ГУХЬЯШТИТА ГАРБЕ СВАХА

Ритуал привлечения денег в сложные жизненные моменты

1. Отложите все дела, расслабьтесь.

2. Проговорите: «Отныне у меня все было, есть и будет очень хорошо!»

3. Прислушайтесь к своим ощущениям. Что вы чувствуете? Уверенность и радость или неверие в собственные силы? Дело в том, что могущественная сила, создавшая нас и беспристрастно считывающая все наши мысли, не обладает возможностью отличать наши страхи от наших желаний! Вдумайтесь в это!

Если вы будете читать эту мантру всего лишь 3 раза в день, то будете выходить благополучно из всех сложных жизненных ситуаций, Небеса будут охранять и покровительствовать вам. Вы будете богаты и счастливы. Это только краткое описание всех чудес этой уникальной мантры.

Махашри Сутра

САДЬЯТЕ – ДАНА ДЗИНИ ГРИНИ

САРВА – АРТА САДХАНИ

ШАШИНА АЛАГА ШИМАНА

НАШАЙЯ СИДХА НАТУ

МАНТРА ПАДЕЙ СВАХА

ОМ БИГУНИ БАРАМАСУ БХАГЕ СВАХА

Жертвенник для избавления от финансовых растрат

1. Найдите плоский камень достаточного размера. Установите на нем курильницу – ее функции может исполнить огнеупорное блюдо.

2. Украсьте жертвенник цветами и травами.

3. В курильницу поместите траву можжевельника и подожгите ее.4. Вдыхая ароматный дым, сконцентрируйтесь на ваших денежных делах, представьте себе их успешное развитие с минимальными убытками.

Практика избавления от финансовых неудач

1. Уединитесь, расслабьтесь. Успокойте сознание.

2. Вспомните последнюю неудачу.

3. Понаблюдайте как бы со стороны за своим сознанием. Посмотрите, в какой его части притаились мысли о неудаче.

4. Представьте, что у вас в руке тряпка. Мысленно сотрите неудачу из вашего сознания.5. Посмотрите, сколько места освободилось. Заполните его новым образом. Это позитивный исход прошлой ситуации. Таким образом мы меняем прошлое, чтобы влиять на свое настоящее и будущее.

Рябиновый амулет для защиты от безденежья

1. Срежьте две рябиновые ветви, поблагодарив священное дерево.

2. Очистите палочки от коры и произнесите: « Дух этого дерева, я соединяю тебя здесь для пользы».

3. Свяжите палочки в равновеликий крест красной лентой. В процессе представляйте себе мощный поток солнечного света.4. Положите оберег в юго-восточной части дома (секторе богатства).

Защитный фэн-шуй рабочего места

1. Посмотрите, чтобы на работе за вашей спиной не было воды в любом виде, будь то аквариум или морской пейзаж. Вода имеет слишком сильную энергию, и существует опасность, что она символически «зальет» сидящего. Поэтому вода всегда должна находиться только впереди, а не сзади и не сверху. За спиной должна висеть картина с изображением горы, пейзажа или авторитетного руководителя. Спина всегда защищается.

2. Очень хорошо, если слева и справа вы поставите шкаф как олицетворение охраны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика