Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

Пирог богатства

1. Испеките круглый пирог, покрытый желтой сахарной глазурью, как символ торжествующего солнца.

2. Подойдет любой рецепт бисквитного пирога, только добавьте в тесто сахарную глазурь, шафран или куркуму для придания ему желтого цвета (символ богатства), а в качестве начинки возьмите мед и очищенные семена подсолнуха.3. На рассвете следующего дня, захватив пирог и бутылочку медовухи, отправляйтесь наблюдать восходящее солнце, отметив это великолепное зрелище поеданием пирога и распиванием медовухи.

Ритуал усиления циркуляции денег

1. Активизируйте процесс циркуляции денег. Для этого подарите кому-то цветы, сделайте неожиданный подарок коллеге по работе, дайте щедрые чаевые официанту.2. Одновременно представьте, как ваша денежная энергия превращается в бумеранг. Это значит, что она скоро к вам вернется.

Заклинание на привлечение благоприятных возможностей в бизнесе

1. После наступления темноты зажгите оранжевую или золотую свечу.

2. Расположите напротив свечи растение и стакан с водой. Опустите в чашу, сделанную из натуральных материалов, несколько семян мака. Если вы желаете увеличить возможности для развития уже существующего бизнеса, то разместите рядом со свечой символ того, чем вы занимаетесь (визитная карточка, бланк и т. д.).

3. Произнесите вслух: « Я призываю силы Юпитера. Я освобождаю пространство для прихода благоприятных возможностей для развития бизнеса, с помощью которых я создам изобилие и процветание. (Полейте растение водой и опустите семена мака во влажную почву.) Я плыву в потоке бесконечного изобилия. Я утверждаю, что вскормлю все, что посадил для всеобщего блага. Да будет так». 4. Задуйте свечу. Ухаживайте за растением.

Практика «Корзина щедрости»

1. Прямо сегодня начните собирать маленькие подарочки, которые вы с удовольствием подарите людям.

2. Выделите для этого небольшую корзину из натурального материала, чтобы она накапливала энергию благополучия и щедрости.3. Каждый месяц пополняйте корзину и забирайте то, что в нее уже положили, чтобы подарить знакомым и близким.

Заговор для привлечения определенной суммы на семейные нужды

Помните, что привлеченные средства должны пойти на семейные нужды, иначе они быстро разлетятся впустую.

1. Вам понадобится несколько березовых веточек.

2. Срежьте их и окропите соленой водой.3. Затем возьмите веточки в правую руку и произнесите: « Как много на березе веточек, листьев, так и у меня, раба(ы) Божьего(ей), (назвать имя) пусть будет денег не счесть; как дерево могуче, крепко, так и семья раба(ы) Божьего(ей) (назвать имя) пусть будет крепка, как дерево бело, так и в доме раба(ы) Божьего(ей) (назвать имя) пусть будет чистота, как березовый сок сладок, так и житье мое будет сладко. Березонька, расти-нарастай, мне, рабу(е) Божьему(ей) (назвать имя) богатства прибавляй. Аминь. Аминь. Аминь».

Ритуал для роста благосостояния

1. Возьмите обычный горшочек, наполните его землей, примешивая к ней монетки каждого достоинства по одной.

2. В этот же горшок посадите кактус, герань или ноготки. Рост цветка будет пропорционален росту вашего благосостояния, поэтому ухаживать за ним нужно очень тщательно.3. Если цветок по какой-либо причине зачахнет, срочно замените его на свежий! Помните – ваше денежное растение всегда должно быть сильным и здоровым!

Ритуал осуществления денежных надежд

1. Приготовьте керамический горшок с землей и посадите туда семя или луковицу любимого или символически связанного с вашим знаком Зодиака растения (эхмею; карликовый гранат; азалию, бегонию королевскую). Полейте его водой и зажгите рядом с горшком небольшую белую свечу.2. Наблюдая, как она догорает, представляйте, что посаженное семя или саженец символизирует ваши мысли и надежды, планы на богатое будущее.

Практика «Я в лучах богатства»

1. Сосредоточьтесь и представьте перед своим мысленным взором себя в момент окончательной реализации своих целей и планов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика