Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

3. Сделайте глубокий вдох и выдох, представляя, как солнечные лучи проникают в ваше тело. Улыбнитесь и пожелайте мысленно счастья и благополучия всем живущим на земле.4. Произнесите такие слова: «Я призываю благостную энергию изобилия. Я верю в то, что отныне я становлюсь сильным и чистым. Я наследник (наследница) божественного изобилия. Благодарю мать-землю за щедрые дары. Благодарю Небесного Отца за растущее – изобилие. Я трансформирую свое сознание. Отныне я привлекаю только счастье, здоровье, богатство и любовь!»

Практика «Чего я хочу больше всего на свете?»

1. Спросите себя, что вы хотите иметь сейчас и в будущем?

2. На основании ответа сформулируйте свою самую заветную мечту, самую притягательную для вас цель. При этом повторяйте подходящую к случаю аффирмацию, например: «Я создаю прекрасное будущее для себя!» 3. Если, думая о Богатстве и Изобилии, вы испытываете легкое сердцебиение, если ваша душа наполняется радостью и предвкушением чуда – это как раз то, что нужно! Вы смотрите в нужном направлении, ваши паруса наполняются попутным ветром удачи и силы. Эта цель – действительно ваша, и она обязательно приведет вас к финансовому успеху!

Практика «Денежное желание»

1. Восемь небольших зеленых свечей натрите ароматическим маслом кедра или пачули и расставьте по кругу.

2. В центре поместите обернутый зеленой материей или фольгой глиняный горшок.

3. Вам понадобятся несколько серебристых монет.

4. Зажгите свечи.

5. Возьмите одну монету и, загадав крупное и желаемое приобретение, положите монету рядом с горшком. Повторите эту процедуру с оставшимися монетами.

6. Когда все монеты разложены, представьте себе исполнение каждого желания по очереди. Ярко, образно, одной картинкой на каждое желание. Ощутите радость обладания необходимыми вещами.

7. Когда свечи догорят, сложите монеты в горшок и всегда, когда возвращаетесь домой, складывайте туда всю мелочь.8. Если горшок переполнится, возьмите оттуда немного денег и потратьте на что-то приятное. Помните – горшок никогда не должен оставаться пустым.

Ритуал для решения деловых вопросов

1. После захода солнца уединитесь в комнате. Позаботьтесь о том, чтобы вас никто не побеспокоил.

2. Зажгите свечу желтого цвета. Поставьте желтые цветы в вазу с водой и произнесите вслух следующее заклинание: «Я открываюсь для космической энергии и призываю ее снизойти на меня. Пусть энергия наполнит мое тело и душу и даст мне силы для свершения многих дел ».3. Позвольте свече догореть.

Ритуалы для положительных денежных перемен

1. Поместите в свою обувь травы, которые привлекают богатство, – это мята, корица, горчица.

2. Когда вы надеваете обувь с денежными травами, вы привлекаете в свою жизнь богатство.

3. Примите еще одну «денежную ванну». Для этого вам нужно добавить в теплую воду свежие или сухие листья базилика.

4. Во время принятия ванны помедитируйте о том, как чудесно изменится ваша жизнь, когда в ней появится столько денег, сколько вам нужно или даже более того.5. Произнесите: «Я радуюсь и благословляю изобилие. Я принимаю все эти прекрасные вещи сейчас. Это все мое. Это все для меня. Мне это нравится. Я это беру с благодарностью».

Упражнение «Биополе финансового успеха»

1. Вспомните какой-нибудь случай из своего прошлого, когда вы преуспели в своем начинании, осуществили задуманное. Вспомните то приятное чувство удовлетворения, гордости и довольства собой, которое тогда испытали. Воскресите в памяти этот эпизод как можно четче, ярче, во всех деталях, не упуская ни одной мелочи. Так вам будет легче вновь пережить то пьянящее чувство успеха, которое хотя бы на мгновение охватило вас тогда.

2. А теперь расширьте это чувство, наслаждайтесь им, впитывайте его каждой своей клеточкой. Представляйте его себе как яркий и теплый золотистый свет. Он исходит из вашего сердца и разливается по всему телу, от кончиков пальцев ног до макушки. Этот свет переполняет вас, и вы сами начинаете светиться, окружая себя полем золотистого сияния. Вы купаетесь в удаче, вы абсолютно уверены в своих силах!3. Теперь, создав вокруг себя биополе финансового успеха, вы можете смело смотреть в будущее и приступать к любому делу, в котором хотите преуспеть. Сейчас вам все по плечу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика