Читаем Рыбы. Деньги и удача в 2015 году! полностью

3. Усилит положительную энергию благовоние и живое растение рядом с фениксом.4. Если вы стремитесь достичь наилучших результатов – нарисуйте триграмму Ли на красной бумаге (одна непрерывная черта, вторая прерывистая и третья непрерывная). Поставьте вашего феникса на триграмму Ли и прочитайте мантру «Гате Гате – По-ро – Га-те– По-ро Сом Гате Бодхи Сваха» 9 раз.

Ритуал осуществления денежных надежд

1. Приготовьте керамический горшок с землей и посадите туда семя или луковицу любимого или символически связанного с вашим знаком зодиака растения (эхмею; карликовый гранат; азалию, бегонию королевскую). Полейте его водой и зажгите рядом с горшком небольшую белую свечу.2. Наблюдая, как она догорает, представляйте, что посаженное семя или саженец символизирует ваши мысли и надежды, планы на богатое будущее.

Практика правильного отношения к деньгам

1. Разложите все деньги в кошельке по порядку, разгладьте их. Если к деньгам вы относитесь неаккуратно – мнете их, рассовываете по карманам, значит, вы не уважаете их и не воспринимаете так, как они заслуживают. Очень полезно капнуть на купюры маслом мяты, пачули или нероли. Это увеличивает процветание.

2. Когда вы проходите мимо роскошных отелей, ресторанов, банков, представьте, как от них идет энергия богатства и изобилия, и мысленно «вдыхайте» ее в себя.3. Продумайте, как потратить или куда вложить свободные деньги. Богатые люди постоянно думают о том, как приумножить состояние, в каких банках лучше разместить деньги. Такие мысли привлекают деньги!

Ритуал «волшебная купюра» для активизации энергии денег

1. Уединитесь в комнате, расслабьтесь, сделайте несколько глубоких вдохов и выдохов и закройте глаза.

2. Возьмите в руки купюру самого большого достоинства. Представьте, что золотистый солнечный свет из космоса проникает в вашу голову через самую высшую чакру – сахасрару и спускается вниз, наполняя вас своим светом. Когда луч света достигнет вашей сердечной чакры – представьте, что из вашего сердца выходит яркий световой луч и заряжает купюру, которую вы держите в руках. Когда почувствуете, что достаточно «зарядили» свою купюру, отпустите ее мысленно во Вселенную. А теперь представьте, как со всех сторон к вам буквально вихрем слетаются разнообразные банкноты. Позвольте этому денежному снегопаду покружиться вокруг вас, а затем мысленно уложите все купюры в аккуратные столбики. Не жадничайте, пусть столбики не превышают вашего роста.3. Постепенно придите в себя, поблагодарите Высшие силы за помощь. Купюру, с которой вы производили этот ритуал, обязательно надо истратить или разменять в течение суток.

Ритуал для роста доходов

1. Вам понадобится глиняный горшочек, свечка зеленого цвета и монеты одного достоинства.

2. Поставьте горшочек в прихожей и в течение 7 дней (начиная с сегодняшнего) бросайте в горшочек по одной монетке. На 8-й день возьмите незажженную свечу в правую руку, а левой достаньте из горшочка 7 монет и разложите монеты вокруг горшочка. Зажгите свечу. Произнесите такие слова: «Деньги, теките, деньги, сверкайте. Сделать богатым меня пожелайте!» Повторите эти слова 3 раза.3. Поставьте свечу в подсвечник (только не деревянный). Сядьте удобнее, расслабьтесь, нарисуйте в воображении великолепные картины, связанные с обладанием деньгами. О денежных проблемах думать запрещается! Посидите так 10–15 минут. Свечу не гасите – пусть погаснет сама. Потом соберите монеты, положите их в горшочек и поставьте его на прежнее место. Продолжайте бросать монетки в горшочек, но уже не считая. Собранными монетами распорядитесь так: десятую часть отдайте. На остальные деньги купите какую-нибудь приятную вещицу и носите ее при себе.

Практика «воздушный змей», чтобы принятое решение принесло деньги

1. Нарисуйте образ своего желания на небольшой бумажке.

2. Прикрепите ее к воздушному змею или шарику.

3. Запустив змея, попросите духов ветра, чтобы желание исполнилось.4. Прочитайте мантру для духов ветра: «М ДВАДЖА АГРА КЕЙЮРИ ХУМ ХУМ ПХАТ СВАХА» 21 раз.

Практика привлечения энергии изобилия Вселенной

1. Займите положение лежа, сидя или даже стоя, особенно если вы на природе.

2. Произнесите: «Я един(а) с могуществом Вселенной. Я накапливаю в себе золотоносную энергию Солнца. Я принимаю изобилие».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Память Крови
Память Крови

Этот сборник художественных повестей и рассказов об офицерах и бойцах специальных подразделений, достойно и мужественно выполняющих свой долг в Чечне. Книга написана жестко и правдиво. Её не стыдно читать профессионалам, ведь Валерий знает, о чем пишет: он командовал отрядом милиции особого назначения в первую чеченскую кампанию. И в то же время, его произведения доступны и понятны любому человеку, они увлекают и захватывают, читаются «на одном дыхании». Публикация некоторых произведений из этого сборника в периодической печати и на сайтах Интернета вызвала множество откликов читателей самых разных возрастов и профессий. Многие люди впервые увидели чеченскую войну глазами тех, кто варится в этом кровавом котле, сумели понять и прочувствовать, что происходит в душах людей, вставших на защиту России и готовых отдать за нас с вами свою жизнь

Александр де Дананн , Валерий Вениаминович Горбань , Валерий Горбань , Станислав Семенович Гагарин

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Эзотерика, эзотерическая литература / Военная проза / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика